Glossary entry

English term or phrase:

political chicanery

French translation:

manigances politiques

Added to glossary by ALIAS trad
Jul 9, 2010 08:44
13 yrs ago
2 viewers *
English term

political chicanery

English to French Other Government / Politics
English 'chicanery' is derived from French 'chicanerie', which is in turn derived from chicane. Because of its origin, we see many documents where English chicanery is translated into French chicane. However, as far as I know, these two words have subtly different meanings.
For example, when it comes to political chicanery, it means political trickery, dodge or ruse. On the other hand, French 'chicane' means bickering or dispute, or at the most, delaying tactics (in litigation). So, 'chicanes politiques' (only if this expression exists) is different from political chicanery.

See the following sentences:
A. 1) Mr. Speaker, for several months in this House I have watched the political chicanery and skullduggery from the other side.
2) Monsieur le Président, depuis plusieurs mois j'observe les mesquineries des députés d'en face et les chicanes politiques.
B. 1) ... or if its intentions amount to nothing more than the political chicanery that we are witnessing here this morning.
2) ... l’intention d’étudier aussi ce qui se passe dans d’autres pays ou de poursuivre ces chicanes politiques, comme c’est déjà le cas ici, ce matin.
C. 1) ... reasonable, well-buttressed critiques of all manner of political chicanery and unsustainable practices connected with the Games.
2) ... des critiques raisonnables et bien étayées de toutes les magouilles politiques et les pratiques intolérables en lien avec les Jeux.

I think that the French translation of C 'magouilles politiques' is right, and A and B are just wrong translations of false friends. What do you guys think about it?
Change log

Jul 29, 2010 06:58: ALIAS trad Created KOG entry

Discussion

polyglot45 Jul 9, 2010:
I would tend to think that the political chicanery = manoeuvres politiques and that the magouilles are the skullduggery

Proposed translations

3 hrs
Selected

manigances politiques

je dirais comme ça. Au pluriel.
Je pensais d'abord, comme polyglot45, à manoeuvre, mais une manoeuvre, ce n'est pas forcément par la tromperie, c'est juste un moyen d'arriver à une fin. La manigance, c'est autre chose...
"Action secrète ou dissimulée, de peu de portée et de peu de gravité, faite pour tromper quelqu'un ou l'amener à faire ce que l'on veut. " cnrtl
chicanery: "1. deception by the use of untrue or irrelevant arguments 2. a piece of sharp practice or esp legal trickery" Longman dict of the English language

Le seul bémol, c'est le côté secret, qui n'est pas présent dans le mot anglais, mais peut l'être dans "manigance".

"Traité du Bardo avec la Tunisie
C'est l'aboutissement de manigances politiques, diplomatiques et financières qui ont complètement échappé à l'opinion publique française, laquelle découvre du jour au lendemain que son empire colonial s'est encore agrandi (non sans fâcheuses conséquences diplomatiques)."
http://www.herodote.net/histoire/evenement.php?jour=18810512
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
16 mins

magouilles/chicanes politiques

i think both are right

www.burunditribune.com/news_pdf.cfm?ID=695 - Burundi
17 juin 2008 ... Cette lettre parle de „ chicanes politiques nombreuses et durables dans les plus hautes institutions comme l'assemblée nationale, ...

CPAM 1610 - Préval : Séisme ou pas, élections quand même | Haitiennes - [ Translate this page ]8 mars 2010 ... C'est injuste de ne pas élargir le gouvernement, et on n'en finirait pas avec les chicanes politiques. Le Premier ministre lors d'une ...
www.cpam1610.com/.../preval-seisme-ou-pas-elections-quand-m... -

www.sudonline.sn/spip.php?article2232 -
Note from asker:
In fact, 'chicanes politiques' is mainly used in Canadian French, which seems to be influenced by translation from English. That's why it seems more adequate to be regarded as linguistic interference.
Something went wrong...
1 hr

entourloupes politiques/coups bas politiques

Entourloupes (ou coups bas) est moins fort que magouilles et surtout ne désigne pas quelque chose qui se fait entre soi, mais plutôt aux dépends de l'adversaire.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-09 10:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon : aux dépens de
Something went wrong...
2 hrs

cicanerie politicienne

*
Something went wrong...
5 hrs

intrigues politiciennes

selon le niveau de langage du contexte, cela pourrait aussi etre: micmacs politiques, grenouillages politiques...
Something went wrong...
9 hrs

Basses manoeuvres/artifices politiques

Retranscrit la moralité douteuse des actes sans le côté dissimulation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search