editing and validation rules

French translation: règles d'édition et de validation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:editing and validation rules
French translation: règles d'édition et de validation
Entered by: Alexandre Tissot

15:26 Oct 27, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Contrat de licence
English term or phrase: editing and validation rules
Bonjour,

Je traduis un contrat de licence.

"DESCRIPTION OF THE SOFTWARE
[Name of the software] - Panel management and processing software for Television Audience Measurement
Full service package

[...]

The system has the following main functions:
[...]
Tracking of meter equipment by serial number
Automatic Quality Control checks on a home-by-home basis
Compliance monitoring
Setting of editing and validation rules
Validation of meter data"

"Le paramétrage des règles d'édition et de contrôle" ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 17:23
règles d'édition et de validation
Explanation:
Quelque chose vous gène dans le fait de garder validation ? Le contexte permet-il de préciser de quoi il s'agit ?

Selected response from:

Thierry Bonhomme
France
Local time: 17:23
Grading comment
Merci beaucoup, Thierry.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1règles d'édition et de validation
Thierry Bonhomme


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
règles d'édition et de validation


Explanation:
Quelque chose vous gène dans le fait de garder validation ? Le contexte permet-il de préciser de quoi il s'agit ?



Thierry Bonhomme
France
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup, Thierry.
Notes to answerer
Asker: Merci, Thierry. L'informatique n'étant pas un domaine très "parlant" pour moi et j'ai trouvé le terme "contrôle" lors de mes recherches. Je souhaite donc prendre l'avis d'experts.

Asker: L'informatique n'est* pas un domaine très "parlant" pour moi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Paramètres peut-être?
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search