Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
upon reasonable notice and at reasonable times
Chinese translation:
通过在合理时间进行合理通知
Added to glossary by
Alice yang
Sep 19, 2008 02:37
15 yrs ago
5 viewers *
English term
upon reasonable notice and at reasonable times
English to Chinese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Dear friends, please help in clarify the implication of " reasonable"
Buyer reserves the right to audit, [upon reasonable notice and at reasonable times], Seller’s quality and process control procedures and design documentation for Products.
Buyer reserves the right to audit, [upon reasonable notice and at reasonable times], Seller’s quality and process control procedures and design documentation for Products.
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 通过在合理时间进行合理通知 | Alvin Liu |
4 +4 | 经合理提前通知且在合理时间 | orientalhorizon |
4 | 在接收到以合理的方式所发的通知时和在合理的时间, | Frank Wang |
4 | 在接到合理通知後並在合理時間 | Kirby Chan |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
通过在合理时间进行合理通知
就是按“合理”翻译,要么有具体条文对通知时间和方式进行说明,要么到时候根据情况进行解释。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
+4
9 mins
经合理提前通知且在合理时间
法律文书常用语,意思内涵较广,目前基本都是这样说。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-19 02:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
什么才叫“合理”,须看不同情况,所以,该词表达的意思很灵活,很多法律或国际惯例内也经常用到该词。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-19 02:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
什么才叫“合理”,须看不同情况,所以,该词表达的意思很灵活,很多法律或国际惯例内也经常用到该词。
Peer comment(s):
agree |
Cindy Zhao
16 mins
|
Thank you very much!
|
|
agree |
y_lewarne
22 mins
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Li Cao
27 mins
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
32 mins
|
Thank you very much!
|
15 mins
在接收到以合理的方式所发的通知时和在合理的时间,
虽然略显长,但是实际上是这个完整意思
OR:在接收到以可接受的方式所发的通知时和在可接受的时间,
在接收到有效的通知时和在有效的时间,
OR:在接收到以可接受的方式所发的通知时和在可接受的时间,
在接收到有效的通知时和在有效的时间,
4 hrs
在接到合理通知後並在合理時間
upon:在...之後
Something went wrong...