Jun 25, 2013 12:28
10 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
omloop
Dutch to English
Tech/Engineering
Architecture
judiciary buildings
Dear translators,
In the translation of an architectural proposal, I came across the word "omloop" in the following context:
"De publieke laag bestaat uit een dubbelhoge verdieping met een omloop (publieke wachtruimte van ca. ... m2), zittingszalen, raadkamers en bibliotheek."
What I think they mean is that there is a sort of hallway/gallery/interior balcony around the central part of the floor, in which the listed spaces are located. However, I cannot find the English term for an "omloop" in this sense anywhere. The only thing I'm finding is circulation, wrap, turnover, traffic, etc.
I was thinking maybe balustrade or gallery. Does anyone have any suggestions or know if mine are correct?
thanks!
C.
In the translation of an architectural proposal, I came across the word "omloop" in the following context:
"De publieke laag bestaat uit een dubbelhoge verdieping met een omloop (publieke wachtruimte van ca. ... m2), zittingszalen, raadkamers en bibliotheek."
What I think they mean is that there is a sort of hallway/gallery/interior balcony around the central part of the floor, in which the listed spaces are located. However, I cannot find the English term for an "omloop" in this sense anywhere. The only thing I'm finding is circulation, wrap, turnover, traffic, etc.
I was thinking maybe balustrade or gallery. Does anyone have any suggestions or know if mine are correct?
thanks!
C.
Proposed translations
(English)
4 +4 | (loopruimte langs muur) gallery | Michael Beijer |
4 +1 | walkway | LogosART |
3 +2 | surrounding hallway | freekfluweel |
4 | glass-covered passageway (encircling the building) | Michael Beijer |
References
justitiegebouw Zwolle | freekfluweel |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
(loopruimte langs muur) gallery
Source: Onroerend Goed Lexicon
Peer comment(s):
agree |
Alexander Schleber (X)
: absolutely!
52 mins
|
Thanks Alexander!
|
|
neutral |
freekfluweel
: although it's also accessable for gallerygoers (and it is technically therefore a 'gallery') I don't think this is specific enough ;-)) // Nu denkt men dat er ook een museum inzit.
1 hr
|
welles!
|
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thanks Phil!
|
|
neutral |
Barend van Zadelhoff
: volgens mij heeft deze definitie betrekking op een 'trans' (omloop) = 1) omloop in kerk, kooromgang 2) borstwering (met gang daarachter) 3) torenomgang
10 hrs
|
Volgens mij heeft deze definitie *ook* betrekking op een 'trans'. Maar ik zie wel dat 'gallery' mischief ook niet het perfecte woord is. 'glass-covered passageway (encircling the building)'?
|
|
agree |
Lianne van de Ven
13 hrs
|
Thanks Lianne!
|
|
agree |
Wiard Sterk
: With the context provided, this is good. The 'publieke wachtruimte' would suggest a foyer, but this is part of the gallery, I guess.
18 hrs
|
Thanks Wiard!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel voor je hulp!"
+1
12 mins
walkway
walkway
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-06-25 12:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
"omloop" is another word for "galerij" and describes quite accurately those walkways that look down onto a main hall
http://www.translatorscafe.com/tcterms/PS/mobile/qtn.aspx?id...
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-06-25 12:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
"omloop" is another word for "galerij" and describes quite accurately those walkways that look down onto a main hall
http://www.translatorscafe.com/tcterms/PS/mobile/qtn.aspx?id...
Peer comment(s):
neutral |
Michael Beijer
: although you can walk (and it is technically therefore a 'walkway') I don't think this is specific enough / 'glass-covered walkway' might actually almost work
1 hr
|
Thanks for your respons! Regards!
|
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thank you very much! Greetings!
|
|
neutral |
Lianne van de Ven
: Walkways zijn paden. Zie google images, niet echt een omloop.
13 hrs
|
22 hrs
glass-covered passageway (encircling the building)
Please see my copious Discussion entries above.
Peer comment(s):
neutral |
freekfluweel
: Nu vertaal je van de plaatjes NIET van de tekst! "Glass-covered" kom ik in de ST niet tegen. Je moet vertalen wat er staat en geen dingen erbij gaan verzinnen!
4 hrs
|
Ik gebruik bij mijn twee vertalingen de plaatjes EN het woord 'omloop' en ik denk dat allebei mijn antwoorden correct zijn. Ik blijf er ook bij dat 'gallery' hier een correcte vertaling is van 'omloop' in deze context.
|
+2
1 day 1 hr
surrounding hallway
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: or peripheral hallways :-)
Thank you for considering. To me they look like hallways (future situation).
31 mins
|
dit is alleen nog maar "gallery play". Toch bedankt!
|
|
agree |
Michael Beijer
: or 'enclosed hallway' (as in your ref. above)
18 hrs
|
Reference comments
18 mins
Reference:
justitiegebouw Zwolle
http://www.dearchitect.nl/nieuws/2011/11/07/gerechtsgebouw-z...
http://www.rgd.nl/onderwerpen/de-gebouwen/justitiegebouw-zwo...
http://www.rgd.nl/onderwerpen/de-gebouwen/justitiegebouw-zwo...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Michael Beijer
: inderdaad, nu nog de bouwplannen vinden;) // bedankt Inspector Fluweel!
4 mins
|
gevonden!
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: nuttig
10 hrs
|
Danks!
|
Discussion
(3) verheven tribune in een openbaar gebouw, kerk, schouwburg enz., gewoonlijk van een borstwering voorzien of door een zuilengang afgeschoten synoniem OMLOOP = not applicable (see English definition below)
zelfs als je naar buiten kijkt heb je niet het gevoel van een - gallery -, het centrum van de aandacht blijft gericht op de aangrenzende vertrekken
als je naar het gebouw kijkt in zijn geheel dan vormen die grotendeels van glas zijnde vlakken de buitenmuren van het gebouw, die grenzen heel duidelijk het gebouw af, wat zich daar binnen bevindt is de binnenkant van het gebouw
als je iemand zou vragen wat is buitenkant/buitenbegrenzing van het gebouw dan zal die onmiddellijk zeggen die glazen wanden natuurlijk
als je dan binnen in het gebouw bent, dan bevindt de vloer van de omloop zich op gelijke hoogte met de vloer van de vertrekken waartoe die omloop toegang biedt, dat geeft heel erg het gevoel van een - hal -, verder geeft de lengte van de omloop het gevoel van een - gang -, de glazen wand geeft het gevoel van een - muur - je voelt als het ware dat dit de buitenbegrenzing is van het gebouw, het is geen 'balcony', het centrum van de aandacht gaat ook niet uit naar wat buiten het gebouw is maar naar de vertrekken die worden omgeven door de omloop - vandaar wachtruimte - wat weer het gevoel van een - hal - versterkt
Om al deze redenen vindt ik dat het, in het Engels, gepast is om het te beschrijven als een gallery. En dan gaat men zeggen: 'wacht even, maar deze zgn. 'gallery' gaat wel om het hele gebouw heen, en dus moet ook dat aspect in de vertaling terug te vinden zijn!' Oke, zeg ik dan, dan koppelen we het woord 'gallery' (of 'passageway' of 'hallway') aan iets zoals 'encircling the ...' of 'surrounding' en klaar is Kees!
Ik denk dat de beste opties (die zowel de ontsluiting als de functie van wachtruimte combineren) dan ook zijn:
surrounding hallway
passageway encircling the building
gallery encircling the building
Mee eens?
de omloop in het gerechtsgebouw loopt BINNEN de (grotendeels glazen) BUITENMUUR
Dus: 'a porch ALONG THE OUTSIDE of a building (sometimes partly enclosed)'.
Mijn eerste bijdrage hier was dan ook dat het primair met de ontsluiting te maken heeft; jouw insteek was van de start hoe dat er dan uit moet zien/wat het fysiek is.
Maar hoogstwaarschijnlijk zal ik de taal der architecten wel niet begrijpen...
Ik zou er dit over willen zeggen.
A) '(lange) overdekte (wandel)gang met zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt'
--> die 'zuilen en bogen' maken nu juist dat je dit kunt vertalen als 'gallery', dat wordt ook bevestigd door de plaatjes,
'buiten langs' valt sowieso af wat betreft de 'omloop' in het gerechtsgebouw
'a porch ALONG THE OUTSIDE of a building (sometimes partly enclosed)'
ten eerste loopt die aan de buitenkant van het gebouw
ten tweede betreft dit een 'porch'
ten derde slaat dit volgens mij op een variant van bovengenoemde A)
'a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)'.
dit is wederom een variant van A) (arches or columns)
of is de 'long enclosed passage, such as a hallway or corridor' -->
die volgens mij de enige is die er het dichtst bij in de buurt komt maar als 'hallway' alleen een 'gallery' wordt genoemd als die speciale eigenschappen heeft
Bedankt voor de tip maar het gaat mij nooit om altijd gelijk willen hebben in de zin van dat ik het leuk vind als mensen denken dat ik gelijk heb. Ik hou gewoon erg veel van woorden (en woordenboeken, enz.) en vind het ontzettend leuk om uit proberen te zoeken wat het beste woord/vertaling is voor/in iedere situatie. Die stop ik dan allemaal in mijn grote termenbank in memoQ.
Puntjes verzamelen vind ik natuurlijk ook leuk, wie niet? Maar dat doe ik om hoger op in het lijst te komen zodat ik ook hoger op kom in het zoek dingetje voor klanten. KudoZ punten zijn voor mij strictly business ;)
TIP: altijd gelijk hebben is noodzakelijk (anders stort je wereldbeeld in), altijd gelijk (willen) krijgen is echter niet altijd wenselijk!
And yes, 'A long enclosed passage, such as a hallway or corridor.' comes close.
However, I also think that this one applies: '(lange) overdekte (wandel)gang met zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt' (maybe no 'zuilen en bogen', but the rest fits)
I also think this one fits: 'a porch along the outside of a building (sometimes partly enclosed)'
and this one: 'a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)'.
I believe when you call a hallway a gallery then you refer to a special kind of hallway:
http://tinyurl.com/pklx8v7
(By the way, interesting list)
You might agree that from all the mentioned options only this one comes closest:
A long enclosed passage, such as a hallway or corridor.
but still misses the encircling aspect --> surrounding hallway
http://www.thefreedictionary.com/gallery
This example is absolutelely not applicable here:
The whispering gallery at St. Paul’s in London, which runs
all the way around the upper section of the dome, is a good
example of an “omloop” or “galerij” in architecture.
but corresponds to van Dale 2):
2) OMLOOP of gang aan de buitenzijde van een toren, synomiem TRANS
another option mentioned is "inner walkway"
1) (lange) overdekte (wandel)gang met zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt, synoniem ZUILENGANG, COLLONADE = not applicable
dat komt overeen met in het Engels:
(2) a porch along the outside of a building (sometimes partly enclosed);
(5) a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)
Oxford: a long room or passage, typically one that is partly open at the side to form a portico or colonnade
alle drie de Engelse verwijzen volgens mij naar hetzelfde, nl. van Dale 1.)
dat zijn er nog steeds twee te veel maar is in ieder geval te doen
dan hebben we nog:
2) OMLOOP of gang aan de buitenzijde van een toren, synomiem TRANS
3) verheven tribune in een openbaar gebouw, kerk, schouwburg enz., gewoonlijk van een borstwering voorzien of door een zuilengang afgeschoten synoniem OMLOOP (see English definition below)
die zijn hier ook niet van toepassing
verder doet 'gallery' mij vooral aan van Dale 3) denken
maar ik ben geen native speaker
Ik zeg niet dat "gallery" per se fout is maar dat het meer geschikt is voor een toeristische brochure niet bij een bouwaanvraag. Voorts kan er nog steeds verwarring ontstaan met een tentoonstellingsruimte!
niet veel is goed maar goed is veel
b : a main corridor with windows running continuously on one side in an English country house
(2) a : a platform or passageway above ground level resembling a corridor, projecting from an outside wall, and open at the outer edge or having there only a rail or balustrade : BALCONY; also South & Midland : PORCH, VERANDA
b : a similar raised platform or passageway on the roof of a building
(3) a : a long and narrow passage, apartment, or corridor
How about these:
• Oxford Online:
'gallery': a long room or passage, typically one that is partly open at the side to form a portico or colonnade
• Concise English Dictionary ( Princeton University):
gallery:
(2) a porch along the outside of a building (sometimes partly enclosed);
(5) a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)
• Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (14):
galerij: (lange) overdekte (wandel)gang met of zonder zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt
Met "surrounding hallway" kan je je direct iets inbeelden wat het is!
And certainly not a real problem.
Please don't play to the gallery. :-)
I do honestly think 'surrounding hallway' is a nice solution.
And I am still waiting for an English definition for gallery that fits the bill.
Ik had er al enigszins rekening mee gehouden dat dit het geval was.
Netjes dat je het even laat weten.
Het spijt me als ik jullie het gevoel heb gegeven voor niks moeite te hebben gedaan. Jullie hebben me erg goed geholpen en ik heb er veel aan gehad. Aangezien ik pas sinds kort lid ben van Proz.com is het mij nog niet helemaal duidelijk hoe bepaalde dingen werken met het verdelen van punten/afsluiten van discussies etc. Ik kreeg een mailtje van Proz.com met de vraag of ik de punten wilde geven omdat er al 24 uur voorbij was, en daarom dacht ik dat het de bedoeling was om het op dat moment te doen. Ik bied mijn excuses aan voor enig ongemak dat ik heb veroorzaakt, en zal in het vervolg niet meer dezelfde fout maken.
De zin doet dat ook min of meer:
De publieke laag bestaat uit een dubbelhoge verdieping met een omloop etc.
@ Asker, I don't say it was your intention but to me it feels like you wanted to kill the discussion.
There was no need to close the question now already.
You could also tomorrow or so have said thank you all I opted for 'encircled by a gallery'
(deze architect helpt je niet meer... )
niks mis met "peripheral"
And, again
.... verdieping met een omloop ...
.... floor with peripheral hallways ....
implies these hallways surround the central area
Als dit er gestaan zou hebben dan wist je nog niks van de interne structuur/plattegrond van het gebouw!
that's why I used the plural: 'peripheral hallwayS'
And when you look at the floorplan you can consider the 'omloop' to be consisting of four peripheral hallways
oké, in zoverre ga ik mee, maar dat dikgedrukte stond er eerst niet
... de zalen in het midden liggen en je er van alle kanten bij kunt ... is hoofdzaak
hallway - a passage in a building or house that leads to many of the rooms
peripheral hallways - implies this idea
one example:
particularly in the peripheral hallway surrounding the unit
+ floor plan
http://tinyurl.com/njeth37
Ik kom dit niet tegen in de gegeven suggesties en antwoorden (behalve de laatste van MB dan).
Je kan het ook omdraaien ("omloop" omzeilen): all offices (spaces) are situated in the middle of the building and are encircled by... /are accessable... /can be reached... by an all surrounding passageway
http://nl.wikipedia.org/wiki/Arcade_(architectuur)
this looks very much like this:
1) (lange) overdekte (wandel)gang met zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt, synoniem ZUILENGANG, COLLONADE (your 1. and 2.) = not applicable
So far you haven't come up with an English definition of gallery that fits the bill.
I don't know how loosely this word can be used in English.
If it can be used quite loosely this was the only thing that would justify the term.
The best I come up with, and you find interesting examples on the internet, is
peripheral hallways
[1] omloop = circulation; bypass; cycle
[2] omloop (circulatie) = circulation
[3] omloop (gaanderij) = gallery
[4] omloop (het omwentelen) = rotation; revolution
[5] omloop (m.b.t. pijpen, buizen) = bypass
[6] omloop (van een hemellichaam, satelliet) = orbit
Groot Woordenboek Industrie & Techniek (GWIT)
Circulation is indeed a term that architects use but in my opinion it is not entirely apposite here. It seems to refer rather to 'the way people move through and interact with a building' (http://en.wikipedia.org/wiki/Circulation_(architecture) ) (although I know that it is also used as a noun). That is, it merely describes one function of this area. It does not make any mention of another important function of this area, which is that it is also a 'publieke wachtruimte'. However, neither do any of my other suggestions.
As to your comment on it being 'a Dutch design to be executed on Dutch soil' where 'no Anglo-Saxons are involved' – I don't think there is anything Dutch at all about this particular design. It's just the Dutch word 'omloop' that we are having a problem with because, although it translates as 'gallery' or 'circulation', it kind of contains something of both of them.
@MB:
1. it's a Dutch design to be executed on Dutch soil, no Anglo-Saxons are involved. Foreigners should adapt to the Dutch way of putting things, not the other way around.
2. for any architect in the world it would be perfectly clear what is meant when "circulation" would be used. Whether that is to be executed as a gallery comes second.
3. it says: waiting rooms, chambers and a library, etc. The word "gallery" is out of place here. Imo they are trying to emphasize how all these spaces are interconnected with eachother.
"In this district we have office buildings, schools, a fire station, etc. and wood panelling" -doesn't make sense!
"In this district we have office buildings, schools, a fire station, etc., all connected by the main road. -does make sense
See e.g.:
'In the early 1800s, glass-covered passages were built to protect shoppers from the rain.'
(...)
'Many of the passages, also referred to as galleries, have been beautifully restored with magnificent, mosaic-tiled floors and sparkling-glass, skylight roofs. Others could use some repair.'
(http://www.frommers.com/articles/6441.html )
1) (lange) overdekte (wandel)gang met zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt, synoniem ZUILENGANG, COLLONADE (your 1. and 2.) = not applicable
2) OMLOOP of gang aan de buitenzijde van een toren, synomiem TRANS = not applicable
3) verheven tribune in een openbaar gebouw, kerk, schouwburg enz., gewoonlijk van een borstwering voorzien of door een zuilengang afgeschoten synoniem OMLOOP = not applicable (see English definition below)
Jansonius:
omloop: (v. toren) gallery; (v. molen) platform' (your 3.) = not applicable
gallery: a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns) = not applicable
gallery: a long usually narrow room used for some specific purpose ("Shooting gallery") = not applicable
as I said, for more definitions of gallery, see:
http://www.onelook.com/?w=gallery&ls=a
'galerij: gang buiten langs / door een gebouw = gallery'
2. Oxford Online:
'gallery': a long room or passage, typically one that is partly open at the side to form a portico or colonnade:
e.g.: 'The linear form of the north block lends itself to open galleries while the deeper south block offers a calmer atmosphere for browsing stacks and reading at tables.'
3. Jansonius:
'omloop: (v. toren) gallery; (v. molen) platform'
Gallery: Covered corridor in an upper story overlooking the nave. A traverse gallery crosses both sides of the church and a tribune gallery is the elevated part of a gallery which contains seats.
http://www.athenapub.com/14glossary.htm
van Dale: 'trans' (omloop) = 1) omloop in kerk, kooromgang 2) borstwering (met gang daarachter) 3) torenomgang
van Dale - omloop (trans) - gallery
see for other definitions of gallery:
http://www.onelook.com/?w=gallery&ls=a
We see it is on the 'eerste verdieping' (perhaps also on the 'tweede verdieping': not displayed):
eerste verdieping:
1 omloop
2 zittingszaal
3 bibliotheek
4 raadkamers
5 hoge publieke hal
6 enquettekamers
7 kantoren
8 archief
if you look at '1 omloop' then you see it is inside of the building at the periphery of the floor all around, so it would seem, the central part of the floor, exactly as the asker imagined
when you then go to the picture at 'publieke omloop' this looks like a 'corridor/hallway' and, as '1 omloop' seems to indicate, we have four such 'corridors/hallways' on each side of the central floor area
Every participant should at least have a look at this peripherally located 'corridors/hallways': the 'publieke omloop'
It is true that one function that this area fulfils is that of an 'open (waiting) area' (Tina's suggestion). It also functions as a 'walkway' (LogosART's suggestion). The trick is to think of an English architectural term that covers both of those aspects, and more.
Look at the picture.
http://www.hootsmans.com/static/media/files/Rechtbank_Zwolle...
building glass "encircled by a gallery"
https://www.google.co.uk/search?safe=off&rlz=1C1PRFB_enGB534...
'A two-story open gallery encircles the entire building at sidewalk level, with round columns screened by flat granite panels.' (http://www.emporis.com/building/thompsoncenter-chicago-il-us... )
I would indeed call that a gallery. And I actually think they could also have called it a 'galerij'.
See e.g. Van Dale:
'galerij:
gang buiten langs / door een gebouw
gallery'
http://www.hootsmans.com/static/media/files/Rechtbank_Zwolle...
Is ook wel logisch gezien al het glas. Het gaat hier om de interne ontsluiting anders had er wel "galerij" gestaan.
1. omloop: (v. toren) = gallery (Jansonius)
2. omloop (loopruimte langs muur) = gallery (OGL)
http://www.slideshare.net/anurag2040/mall-architecture
(slide 13)
Een galerij geeft alleen de uitvoering aan, niet de wijze van de ontsluiting zelf!
(Jansonius: (Nieuw) Groot Nederlands-Engels woordenboek voor studie en practijk)
'gallery': a long room or passage, typically one that is partly open at the side to form a portico or colonnade:
e.g.: 'The linear form of the north block lends itself to open galleries while the deeper south block offers a calmer atmosphere for browsing stacks and reading at tables.' (Oxford Online)