Glossary entry (derived from question below)
Chinese汉语 term or phrase:
灭失和损失
English英语 translation:
这两个词都译成loss
Added to glossary by
Anderson Zheng
Dec 12, 2010 11:24
13 yrs ago
Chinese汉语 term
灭失和损失的区别及其translation
Chinese汉语译成English英语
法律/专利
保险
各位晚上好,本人在翻译一份保险类文件时,遇到个问题,就是“灭失”和“损失”的区别及其translation。难道这两个词都译成loss吗?请教指点!谢谢!
Proposed translations
(English英语)
4 +1 | 对,这两个词都译成loss | Donglai Lou (X) |
5 | Complete loss vs. (General) loss | jbk4311 (X) |
5 | loss; damage | Evelyn G (X) |
Proposed translations
+1
28分钟
Selected
对,这两个词都译成loss
从客户对我所译保险稿件的修改来看,都应译成loss。但灭失主要指财产的灭失,而损失可包括无形资产等。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
19小时
Complete loss vs. (General) loss
灭失 = Complete loss results in nothing
损失 = (General) loss remains something
损失 = (General) loss remains something
5天
loss; damage
我们在美国法院翻译时“损失”一般翻作"damage"。“灭失”我在法庭很少遇到,不过我认为翻成"loss"是比较贴切的。
Something went wrong...