Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
night fell
German translation:
die Nacht brach an
Added to glossary by
ninarrow1
Mar 11, 2005 20:36
19 yrs ago
English term
night fell
Non-PRO
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
*Night fell* and it became dark.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
die Nacht brach an
die Nacht brach herein / die Nacht brach an / die Nacht senkte sich herab....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Die Nacht brach herein" hatte ich auch, war dann aber aus irgendeinem Grund unsicher. Danke, jetzt bin ich mir sicher!"
+2
1 min
die Nacht senkte sich
die Nacht senkte sich, und es wurde dunkel
Peer comment(s):
agree |
D.K. Tannwitz
: Die Nacht senkte sich herab ....
28 mins
|
agree |
langnet
: Ebenfalls eine Möglichkeit. auch ohne "herab".
1 hr
|
2 mins
die Nacht ist eingebrochen
oder so
Peer comment(s):
neutral |
D.K. Tannwitz
: einbrechen hat was von Einbruch, klingt nach "Stilblüte"
34 mins
|
+6
12 mins
die Nacht brach herein
und es wurde finster
Peer comment(s):
agree |
D.K. Tannwitz
: das klingt spannend
19 mins
|
agree |
dorisinlondon
46 mins
|
agree |
Aleksandra Kwasnik
1 hr
|
agree |
Katharina Hump
: ... und Dunkelheit legte sich über die Stadt.
13 hrs
|
agree |
BHL
: Oder so.
14 hrs
|
agree |
Elimar Orlopp
: jaaa, das Hereinbrechen der Nacht... lässt die Tagesgedanken entschwinden, uuuhhh :-)))
17 hrs
|
+1
3 mins
Die Nacht brach ein
...und es wurde dunkel.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-11 20:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
www.maerchenlexikon.de/khm/khm-texte/khm163.htm
\"Ein solches artiges und behendes Schneiderbürschchen ging einmal seiner Wanderschaft nach und kam in einen grossen Wald, und weil es den Weg nicht wusste, verirrte es sich. Die Nacht brach ein, und es blieb ihm nichts übrig, als in dieser schauerlichen Einsamkeit ein Lager zu suchen.\"
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-11 20:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
www.maerchenlexikon.de/khm/khm-texte/khm163.htm
\"Ein solches artiges und behendes Schneiderbürschchen ging einmal seiner Wanderschaft nach und kam in einen grossen Wald, und weil es den Weg nicht wusste, verirrte es sich. Die Nacht brach ein, und es blieb ihm nichts übrig, als in dieser schauerlichen Einsamkeit ein Lager zu suchen.\"
Peer comment(s):
neutral |
D.K. Tannwitz
: die Nacht brach herein ..... (klingt besser)
28 mins
|
Find ich gar nicht. So ein schönes Märchen, und das klingt nicht gut?
|
|
agree |
Ian M-H (X)
2 hrs
|
27 mins
Die Nacht brach an ...
und es wurde dunkel
+1
4 hrs
9 hrs
Herr Nacht fiel und Ohnmacht überkam ihn
licentia poetica rules OK - cf "it was a dark and stormy night"
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
BHL
: Sehr ungewöhnlich und nicht unbedingt klar.
5 hrs
|
"Difficile est satyram non scribere" oder "Mirror te, paries etc": 2 Wörter und da fällt eine Menge Leute herüber...
|
10 hrs
Herr Nacht fiel und Ohnmacht überkam ihn
licentia poetica rules OK - cf "it was a dark and stormy night"
Reference:
Something went wrong...