Jan 18, 2005 13:09
19 yrs ago
English term
but for mitigating efforts
English to French
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
For the purposes of this submission, it was concluded that those activities which were critical and were delayed or disrupted would necessarily have prolonged the completion of the project as a whole or subproject **but for mitigating efforts**.
Comment comprenez-vous l'expression entre ** ?
merci d'avance...
Comment comprenez-vous l'expression entre ** ?
merci d'avance...
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
si des efforts n'avaient pas été faits pour en atténuer les conséquences
sic
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-18 13:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------
ou efforts.... réalisés
aurait prolongé la durée des travaux en l\'absence d\'actions pour en atténuer les conséquences
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-18 13:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------
ou efforts.... réalisés
aurait prolongé la durée des travaux en l\'absence d\'actions pour en atténuer les conséquences
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
sans efforts pour limiter les retards
si l'on ne s'était pas efforcé de restreindre/limiter les retards causés...
3 hrs
Something went wrong...