KudoZ question not available

English translation: I spend my days thinking of him and at times think I'll go nuts/ mad/ lose my mind

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Passo os meus dias a pensar nele as vezes penso k vou eloquecer
English translation:I spend my days thinking of him and at times think I'll go nuts/ mad/ lose my mind
Entered by: Eduardo Queiroz

00:09 Dec 19, 2004
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / Language learning
Portuguese term or phrase: Passo os meus dias a pensar nele as vezes penso k vou eloquecer
Communication between two persons. Considering life/love etc.
Portugal.
I have no idea that gives sense...
Axel Nielsen
I spend my days thinking of him and at times think I'll go nuts/ mad/ lose my mind
Explanation:
That's how i'd put it.
Selected response from:

Eduardo Queiroz
Local time: 07:37
Grading comment
Great! Thanks a lot - It can't be anything else, considering the rest of the conversation...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I spend my days thinking of him and at times think I'll go nuts/ mad/ lose my mind
Eduardo Queiroz
5 +2I spend my days thinking of him and at times I think that I will go crazy
airmailrpl
5I spend my days thinking about him, sometimes I think I'll go insane.
Paula Vaz-Carreiro
5I spend my says thinking of him and sometimes I think I'm going mad/crazy
Elizabete Freitas


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I spend my days thinking of him and at times think I'll go nuts/ mad/ lose my mind


Explanation:
That's how i'd put it.

Eduardo Queiroz
Local time: 07:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Great! Thanks a lot - It can't be anything else, considering the rest of the conversation...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads
2 hrs
  -> Obrigado !

agree  Norbert Hermann
8 hrs
  -> Obrigado , Hermann
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I spend my days thinking of him and at times I think that I will go crazy


Explanation:
Passo os meus dias a pensar nele as vezes penso k vou eloquecer =>
Passo os meus dias a pensar nele as vezes penso (que) vou eloquecer =>

I spend my days thinking of him and at times I think that I will go crazy

airmailrpl
Brazil
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz (X): yes enloquecer is to go crazy..best translation
6 hrs
  -> thank you

agree  Cristina Santos
1 day 14 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I spend my days thinking about him, sometimes I think I'll go insane.


Explanation:
This is how I'd put it as there is no "and" linking the two parts of the sentence in the original, and because I think that "insane" is a good way to translate "enlouquecer".
HTH

Paula Vaz-Carreiro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I spend my says thinking of him and sometimes I think I'm going mad/crazy


Explanation:
Very similar to all the above suggestions... Considering it´s a "conversation" between 2 people about life and love, etc. the most natrural would be the best option.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 12 mins (2004-12-20 12:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Present Continuous here is correctly used for future: \"vou enlouquecer\". The expression is definitely \"to go mad/crazy\", but instead of \"I\'ll go\", \"I´m going\" would sound more \"natural\".

Elizabete Freitas
Portugal
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search