Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
active full-time regular employee
Dutch translation:
feitelijke, vaste full-time medewerkers
Added to glossary by
Nicole_BC (X)
Nov 22, 2004 00:53
19 yrs ago
English term
active full-time regular employee
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
De volgende zin: "Eligibility - Active full-time regular and/or part time employees on BMC Software's payroll with a performance level of 3 or better are eligible to participate." staat in een personeelshandboek en gaat over de mogelijkheid om intern van functie te wijzigen. Vooralsnog heb ik de term vertaald met 'actieve, gewone full-time medewerker' maar vraag me af of ik wellicht iets geheel over het hoofd zie? (het 'actieve' vind ik nl erg vreemd).
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | actieve, vaste voltijds medewerkers | Henk Peelen |
4 +1 | vaste medewerker in actieve dienst, met een volledig dienstverband | 11thmuse |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
actieve, vaste voltijds medewerkers
zou ik zeggen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dit antwoord komt het dichtste bij hetgeen ik uiteindelijk gekozen heb. Allen weer eens hartelijk bedankt."
+1
9 hrs
vaste medewerker in actieve dienst, met een volledig dienstverband
het is wel weer erg lang. Maar ja, dat is de Engelse uitdrukking ook.
Peer comment(s):
agree |
Zsanett Rozendaal-Pandur
: Dit klinkt mooi Nederlands, vind ik. Zelf zou ik voor deze optie gaan.
6 hrs
|
Something went wrong...