Glossary entry

English term or phrase:

a suite of [genes]

Polish translation:

zespół [genów]

Added to glossary by Monika Costelloe
Sep 30, 2004 20:37
19 yrs ago
5 viewers *
English term

a suite of

English to Polish Medical Genetics
...deliver artificial chromosomes carring a suite of hundreds of genes specifically aimed at repairing the damage done by free radicals.

Discussion

tatulko1 Sep 30, 2004:
juz nie dreczcie starego. ZROBILEM BLAD ORTOGRAFICZNY I PROSZE MNIE ZAKUC W KAJDANY
Rafal Piotrowski Sep 30, 2004:
Do Tatulka: SUIT (suet) n., v. <suit-ed, suit-ing>
(...)
5. a. one of the classes into which cards or dominoes are divided, as spades, clubs, diamonds, and hearts for a deck of common playing cards.

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

zespó&#322;

'Suite' może też znaczyć 'zespół, zbiór'- a group of related things intended to be used together; a set.
http://dictionary.reference.com/search?q=suite

częsta kolokacja ze słowem 'geny'...

...Zespół genów zlokalizowanych w chromosomach osobnika...
http://bogjur.republika.pl/artykuly/genetyka1.htm
Peer comment(s):

agree Rafal Piotrowski : Tu się zgodzę :-)
7 mins
dzieki :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje!!!"
2 mins

świtę

r

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-09-30 20:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

myślę, ze autor poszedł tu w metaforę:

suite (sweet; for 3 often suet) n.
1. (...)
2. (...)
3. (...)
4. a company of followers or attendants;
train or retinue.

Webster

...ciągnących za sobą świtę skałdającą sie z setek genów etc.
Something went wrong...
16 mins

z caly wachlarz (liczacy setki genow specyficznie przeznaczonych do..)

"suite" to karty w reku, gdy trzynascie kierow
a suit is one of the four categories into which the deck is divided. Suits are represented by various symbols on the cards. In a standard deck of cards each suit has thirteen cards.
Oczywiscie polska "swita" ma ten sam zrodloslow.
Mysle, ze mozna pominac to barokowe wyrazenie i napisac "cale setki", bo "caly wachlarz" to nalezy do minionego okresu.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-09-30 20:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Suit (cards)
\"caly wachlarz\" oczywiscie, bez \"z\", ktorev wpadlo z nerwow

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-09-30 21:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

pomylilem suite z suit! Rafal Piotrowski slusznie mnie dopadl!
Najgorsze jest, ze zrodloslow jest ten sam, oznacza \"zestaw\" i czyta sie podobnie. Zestaw mebli, garnitur, kart, swita-orszak - wsio-ryba - ale blad - bledem, kajam sie.
Ale i tak przeklety wachlarz.... Zespol jest po polsku znacznie lepiej, ale oznacza jakis bardziej wspolny \"set\" - a tu do wyboru do koloru ..
Peer comment(s):

neutral Rafal Piotrowski : With all my respect: pomyliłeś 'suite' z 'suit', I'm afraid. Ale ten wachlarz w sumie obejdzie... :-)
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search