Aug 18, 2004 06:54
19 yrs ago
Arabic term
متأثرا ومؤثرا وفاعلا فيها.
Arabic to English
Other
Education / Pedagogy
إلا أن واقع مجتمعنا لايتيح للطفل فرصة اكتساب الفصحى, فمدارسنا لاتقدم له منهجا قويما للفصحى يأخذ في حسبانه معطيات الطفل اللغوية والإدراكية والمعرفية, ولا تمده بمادة لغوية متكاملة, ولا تعينه علي اكتساب الفصحي بيسر في إطار وظيفي لاتكون الفصحي غاية في حد ذاتها, بل تكون أداة يكتسب بها المعارف, ويتواصل من خلالها مع ثقافة مجتمعه وتراثه, متأثرا ومؤثرا وفاعلا فيها.
Proposed translations
+4
21 mins
Arabic term (edited):
������ ������ ������ ����.
Selected
being affected, affective and effectual in it.
It would be nice we you are able to play with the same root of the word.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
25 mins
Arabic term (edited):
������ ������ ������ ����.
Affected, influential and effective/ active into it / in it
impressed can be placed by affected
+2
1 hr
Arabic term (edited):
������ ������ ������ ����.
be influenced by it, influence it and become and active member thereof
...(a tool) with which he would interact with the culture and heritage of his society, be influenced by it, influence it and become and active member thereof.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2004-08-18 08:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, become AN active member thereof.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-08-18 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------
I would set the whole sentence in the plural (children):
...(a tool) with which they would interact with the culture and heritage of their society, be influenced by it, influence it and become active members thereof.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2004-08-18 08:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, become AN active member thereof.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-08-18 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------
I would set the whole sentence in the plural (children):
...(a tool) with which they would interact with the culture and heritage of their society, be influenced by it, influence it and become active members thereof.
Something went wrong...