Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
over-qualified
Italian translation:
sovraqualificato, troppo qualificato
Added to glossary by
Pnina
Jun 17, 2004 12:23
19 yrs ago
English term
over-qualified
Non-PRO
English to Italian
Other
Other
As an over-qualified professional, he was too big a fish in a small pond.
Gentilissimi traduttori,
Sto scrivendo una lettera alla mia cara amica Francesca. Questa lettera tratta un'architetto che non aveva successo nella sua patria, però si è fatto un nome altrove. La frase che ho scritto in inglese spiega la causa. Come rendere in italiano "over-qualified"?
Grazie in anticipo.
Gentilissimi traduttori,
Sto scrivendo una lettera alla mia cara amica Francesca. Questa lettera tratta un'architetto che non aveva successo nella sua patria, però si è fatto un nome altrove. La frase che ho scritto in inglese spiega la causa. Come rendere in italiano "over-qualified"?
Grazie in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
10 mins
Selected
sovraqualificato, troppo qualificato
Pnina shalom,
Per esprimere questo concetto si usano i termini "sovraqualificato" oppure "troppo qualificato".
Vedi ad esempio:
Passato un certo periodo di disoccupazione, la maggior parte delle persone è disposta ad accettare un posto di lavoro inferiore alle sue aspettative. Se sei disposto ad accettare dei posti di lavoro per quali potresti risultare troppo qualificato, considera la possibilità di non citare nel CV alcune delle tue credenziali scolastiche o professionali.
Per esprimere questo concetto si usano i termini "sovraqualificato" oppure "troppo qualificato".
Vedi ad esempio:
Passato un certo periodo di disoccupazione, la maggior parte delle persone è disposta ad accettare un posto di lavoro inferiore alle sue aspettative. Se sei disposto ad accettare dei posti di lavoro per quali potresti risultare troppo qualificato, considera la possibilità di non citare nel CV alcune delle tue credenziali scolastiche o professionali.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La ringrazio della Sua risposta esauriente. Grazie anche a tutti coloro che sono intervenuti."
+3
7 mins
troppo qualificato
ha una quakifica o esperienza superione a quella richiesta
Peer comment(s):
agree |
Monia Fanciulletti (X)
37 mins
|
agree |
Simo Blom
4 hrs
|
agree |
Simona Sgro
: nella frase d'esempio 'troppo qualificato' suona meglio!
6 hrs
|
16 mins
super-qualificato
Cdfreaks Web Portal - Trentaduenne disoccupata
... Anch'io invio CV, rispondo ad annunci...Purtoppo in italia, a differenza delle
nazioni più sviluppate, il personale **super-qualificato** viene regolarmente ...
www.cdfreaks.it/ modules.php?name=News&file=article&sid=36 - 48k
... Anch'io invio CV, rispondo ad annunci...Purtoppo in italia, a differenza delle
nazioni più sviluppate, il personale **super-qualificato** viene regolarmente ...
www.cdfreaks.it/ modules.php?name=News&file=article&sid=36 - 48k
+2
52 mins
iperqualificato
Even if both proposed terms "sovraqualificato" and "super-qualificato" are not wrong, the proper term and fitting best in the phrase, widely attested and with a better style, is this IMO.
Also "ultra-qualificato" is possible, but again less proper IMO.
Example refs. :
Master of MiNE Program - About the Program - News
... Non vorrei finire per essere iperqualificato» scherza. Per Magni il Mine coincide con un'esperienza bella e capace di ...
more hits from: http://www.mine.pc.unicatt.it/aboutProgram/news/2003/novembe... - 15 KB
Mediatore europeo Decisione 1712/2000/ADB
... invio della sua prima domanda nel 1996. Essendo iperqualificato per tali mansioni, egli sarebbe certamente risultato il ...
more hits from: http://www.euro-ombudsman.eu.int/decision/it/001712.htm - 16 KB
A proposito, in italiano si dice "trata DI un'architetto", il verbbo "trattare" seguito dal nome dell'argomento regge la preposizione DI, perchè ha il significato di parlare di qualche cosa.
Se invece il verbo "trattare" viene usato nell'altro significato corrente, cioè di "manipolare" qualcosa o qualcuno", allora regge il complemento oggetto diretto (per es. "Il contadino ha trattato le mele con il pesticida").
Ciao, scusa se sono stato prolisso ....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2004-06-17 14:26:45 GMT)
--------------------------------------------------
TYPOS : .... si dice \"tratta di un architetto\", il verbo \"trattare\" seguito dal nome ...
Ti volevo correggere ed ho fatto una meschina figura :-) E\' proprio il caso che ci facciamo una bella risata sopra !
Also "ultra-qualificato" is possible, but again less proper IMO.
Example refs. :
Master of MiNE Program - About the Program - News
... Non vorrei finire per essere iperqualificato» scherza. Per Magni il Mine coincide con un'esperienza bella e capace di ...
more hits from: http://www.mine.pc.unicatt.it/aboutProgram/news/2003/novembe... - 15 KB
Mediatore europeo Decisione 1712/2000/ADB
... invio della sua prima domanda nel 1996. Essendo iperqualificato per tali mansioni, egli sarebbe certamente risultato il ...
more hits from: http://www.euro-ombudsman.eu.int/decision/it/001712.htm - 16 KB
A proposito, in italiano si dice "trata DI un'architetto", il verbbo "trattare" seguito dal nome dell'argomento regge la preposizione DI, perchè ha il significato di parlare di qualche cosa.
Se invece il verbo "trattare" viene usato nell'altro significato corrente, cioè di "manipolare" qualcosa o qualcuno", allora regge il complemento oggetto diretto (per es. "Il contadino ha trattato le mele con il pesticida").
Ciao, scusa se sono stato prolisso ....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2004-06-17 14:26:45 GMT)
--------------------------------------------------
TYPOS : .... si dice \"tratta di un architetto\", il verbo \"trattare\" seguito dal nome ...
Ti volevo correggere ed ho fatto una meschina figura :-) E\' proprio il caso che ci facciamo una bella risata sopra !
Peer comment(s):
agree |
Francesca Siotto
: agree per iperqualificato o sovraqualificato, quanto al suggerimento sul verbo trattare, io mi focalizzarei di più su "un'architetto" che è un errore più grave!!
20 mins
|
già, mi era sfuggito ... comunque non starei ad aprire un dibattito sulle gravità relative degli errori, visto che non è madrelingua italiana si deve perdonare tutto :-) Se no poi a noi ...
|
|
agree |
Simo Blom
3 hrs
|
Grazie, Simo :-)
|
6 hrs
fin troppo qualificato
senza «fin» onestamente mi sembra un po' troppo incolore come espressione (essendo FIN troppo qualificato ecc)
13 hrs
estremamente preparato
non ritengo che "over" si debba rendere con "troppo " o "sin troppo", tuttavia é il mio parere che nulla toglie, ovviamente a quello dei colleghi
inolttre, nel presente contesto, userei "preparato", in quanto mi suona più italiano...
my take...........
ciaoniiiiiiiiiiiiiiiiiiii
verbissola
inolttre, nel presente contesto, userei "preparato", in quanto mi suona più italiano...
my take...........
ciaoniiiiiiiiiiiiiiiiiiii
verbissola
Something went wrong...