Jun 1, 2004 21:55
19 yrs ago
English term

issue

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software
Estoy un poco perdida con la construcción "isn't an issue" que sale dos veces en el mismo párrafo:
The option 1 allows you to save multiresolution image files, which isn't an issue for Thisprogram. I recommend leaving this option turned off. The option 2 ensures that page layout programs will recognize a transparency create by an alpha channel, which isn't an issue for Thisprogram either. Therefore, you generally won't need to select this option.
No tengo ni idea de a qué se puede referir, porque "problema" o cualquier otra opción no me encaja.
Cualquier ayuda me vendrá muy bien.
Gracias de antemano

Proposed translations

+11
8 mins
Selected

no presenta problemas, no presenta ningún problema

could work
Peer comment(s):

agree Graciela Carlyle : By the phrasing I think this is the meaning, even though Veracyro might not like it...
4 mins
thanks, Graciela!
agree Sandra Cifuentes Dowling : 'lo que no constituye un problema' , si quisieramos elaborar más, pero así me parece bien. Saludos!
8 mins
thanks ever so much!
agree Nitza Ramos
15 mins
thank you, Nitza!
agree Andrea Sacchi : también podría ser " no representa ningún problema". Saludos!
22 mins
thanks, Andrea!
agree Alejandro Umerez : También podrías decir "lo cual no es un problema"
26 mins
Thanks again, Alejandro!
agree Mary Pennington : que no es un inconveniente para
1 hr
oooh.. I like your idea. inconveniente! I like that word a lot. Thank you so much, Mary
agree George Rabel : I have no issue with your suggestion
1 hr
As soon as I saw the content of the 'agree,' I knew it was you, George! As i said before, I LOVE having you around!
agree Nora Bellettieri
4 hrs
agree Emi Garcia (X)
8 hrs
agree MartaER : Creo que "no representa ningún problema" es una buena opción
11 hrs
agree ojinaga
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. Sobre todo a kellyn por tomarse la molestia de sugerir dos traducciones. Me había despistado lo de compartir el archivo con otras aplicaciones, pero después de leerlo unas cuantas veces más, creo que no queda tan mal problema o inconveniente :P"
4 mins

...lo cual no afecta el.....

An option.
Something went wrong...
10 mins

propósito

propósito, finalidad, objetivo
Something went wrong...
+3
12 mins

no relevante, no pertinente, es un asunto que nunca surge con Thisprogram

Now that I read that you don't like "problema," Veracyro, now I'm confused.

Without further context, I would think that 'not an issue' means 'Thisprogram has no trouble with the concept at all.'

But do you think it means 'not an issue' as in 'isn't relevant'??
Peer comment(s):

agree EILEEN LYNCH
43 mins
Thank you, Eileen!
agree Andy Watkinson : From the context would be this - irrelevante - sin relación.
46 mins
thank you very much!
agree giacomo (X)
1 hr
Something went wrong...
1 hr

objetivo

That programme has not been designed just for that purpose and apart from that I found that objetivo is also a synonym of issue in the Thesaurus dictionary
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search