Feb 18 16:42
3 mos ago
14 viewers *
Persian (Farsi) term
با نگاه شمردن
Persian (Farsi) to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
شمردم، تعداشان بیشتر از 200 عدد بود! برگشتم و تانکهای خودمان را با نگاهم شمردم، 20 عدد بودند، یعنی 12 عدد از راست و 8 عدد از سمت چپ جاده میآمدند.
سلام دوستان با نگاه شمردن یا چشمی شمردن رو چی ترجمه میکنید؟
سلام دوستان با نگاه شمردن یا چشمی شمردن رو چی ترجمه میکنید؟
Proposed translations
(English)
5 +1 | eyeballing | Ramak Milani |
5 +2 | Subitize/ sight-count | zeinab amiri |
5 | Tallied | Mohammad Mostajaboddavati |
4 | Take a glimpse at something | Marziya Mirzaee |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
eyeballing
Definition:
“Eyeballing is an informal term used widely in many areas involving Data Science . Its meaning is to obtain a rough sense or estimate of something using no quantitative (numerical or mathematical tools) but only a visual inspection of tabulated or graphical data.”
“Eyeballing is an informal term used widely in many areas involving Data Science . Its meaning is to obtain a rough sense or estimate of something using no quantitative (numerical or mathematical tools) but only a visual inspection of tabulated or graphical data.”
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins
Subitize/ sight-count
Subitize or sight-count
Example sentence:
https://thirdspacelearning.com/us/blog/what-is-subitizing/
5 hrs
Tallied
One can say "I eyeballed the tanks" to indicate that you made an approximate count or assessment visually. Between "tallied" and "eyeballed," the term "eyeballed" is more informal and implies a less precise estimate based on visual judgment. "Tallied," on the other hand, suggests a more systematic counting, even if it's just an estimate.
So, if you want to convey a casual and quick visual estimate, "eyeballed" would be the better choice. If you want to imply a bit more of a methodical approach to your estimate, even if it's not exact, "tallied" would be more appropriate. Both are correct, but the context in which you use them will determine which is better. For example:
- **Eyeballed**: "I quickly eyeballed the number of tanks in the lot."
- **Tallied**: "I tallied up the tanks to get a rough idea of how many were there."
So, if you want to convey a casual and quick visual estimate, "eyeballed" would be the better choice. If you want to imply a bit more of a methodical approach to your estimate, even if it's not exact, "tallied" would be more appropriate. Both are correct, but the context in which you use them will determine which is better. For example:
- **Eyeballed**: "I quickly eyeballed the number of tanks in the lot."
- **Tallied**: "I tallied up the tanks to get a rough idea of how many were there."
Example sentence:
Eyeballed: "I quickly eyeballed the number of tanks in the lot."
Tallied: "I tallied up the tanks to get a rough idea of how many were there."
Note from asker:
thank you so much for your explanations. |
12 hrs
Take a glimpse at something
Take a gimpse at sth means to have a very quick look that is not very clear just helping you to understand sth.q
Example sentence:
He took a gimpse at the map.
Something went wrong...