mostly incremental

Spanish translation: (impacto) generalmente (o en su mayor parte) marginal/moderado/de poca importancia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mostly incremental
Spanish translation:(impacto) generalmente (o en su mayor parte) marginal/moderado/de poca importancia
Entered by: odisea

11:34 Feb 17, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: mostly incremental
The scope of the innovation projects was usually set in advance and left little room for disruptive transformations.For example, projects aim to reduce operational and maintenance costs or to reduce the environmental impact of operations. The company’s innovation was, then, mostly incremental in its impact on business.

Gracias.
odisea
Local time: 09:10
(impacto) generalmente (o en su mayor parte) marginal/moderado/de poca importancia
Explanation:
Se puede leer de varias formas, pero es claro que la innovación en la empresa estaba sujeta a lo ya establecido de antemano. Había poco margen.

Ideas de trad:
La innovación de la empresa era/fue generalmente marginal/moderada en su impacto sobre el/los negocio/s
El impacto de la innovación en la empresa era marginal/moderado/de poca importancia en relación al negocio/sus actividades


Porque esa es la idea que hay que transmitir. No creo que "incremental" o "gradual" sea adecuado, a menos de darle otro giro:
El impacto de la innovación en la empresa era gradual en función del negocio/las actividades

Pero creo que esa no es la idea principal/que quieren transmitir.

https://dle.rae.es/marginal?m=form
3. adj. Dicho de un asunto, de una cuestión, de un aspecto, etc.: De importancia secundaria o escasa.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2023-02-18 10:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ver la definición de "Incremental" en el Merriam-Webster, por ejemplo:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/incremental
in·​cre·​men·​tal ˌiŋ-krə-ˈmen-tᵊl ˌin-
: of, relating to, being, or occurring in especially small increments

Yo creo que aquí si aplica que eran avances modestos/de poca importancia

Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Muchas gracias a Abel y al resto por todas las aclaraciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(impacto) generalmente (o en su mayor parte) marginal/moderado/de poca importancia
abe(L)solano
4 -1mayoritariamente incremental
Andrew Bramhall
Summary of reference entries provided
INCREMENTAL
Jose Marino

Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
mayoritariamente incremental


Explanation:
El alcance de los proyectos de innovación solía fijarse de antemano y dejaba poco margen para transformaciones disruptivas; por ejemplo, proyectos destinados a reducir los costes de explotación y mantenimiento o a reducir el impacto medioambiental de las operaciones. Por lo tanto, la innovación de la empresa era mayoritariamente incremental en su impacto sobre el negocio.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Marino: mayoritariamente incremental o progresiva.
10 hrs
  -> Gracias;

disagree  François Tardif: Ver la discusión.
18 hrs
  -> Gracias;

disagree  abe(L)solano: A literal translation wont work here. Cheers !
1 day 19 hrs
  -> Gracias;
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(impacto) generalmente (o en su mayor parte) marginal/moderado/de poca importancia


Explanation:
Se puede leer de varias formas, pero es claro que la innovación en la empresa estaba sujeta a lo ya establecido de antemano. Había poco margen.

Ideas de trad:
La innovación de la empresa era/fue generalmente marginal/moderada en su impacto sobre el/los negocio/s
El impacto de la innovación en la empresa era marginal/moderado/de poca importancia en relación al negocio/sus actividades


Porque esa es la idea que hay que transmitir. No creo que "incremental" o "gradual" sea adecuado, a menos de darle otro giro:
El impacto de la innovación en la empresa era gradual en función del negocio/las actividades

Pero creo que esa no es la idea principal/que quieren transmitir.

https://dle.rae.es/marginal?m=form
3. adj. Dicho de un asunto, de una cuestión, de un aspecto, etc.: De importancia secundaria o escasa.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2023-02-18 10:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ver la definición de "Incremental" en el Merriam-Webster, por ejemplo:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/incremental
in·​cre·​men·​tal ˌiŋ-krə-ˈmen-tᵊl ˌin-
: of, relating to, being, or occurring in especially small increments

Yo creo que aquí si aplica que eran avances modestos/de poca importancia



abe(L)solano
France
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Muchas gracias a Abel y al resto por todas las aclaraciones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif: Sí, ver la discusión.
1 day 7 hrs
  -> Merci François et bonne semaine !

agree  Louis Ladebauche: De acuerdo contigo. Y me parece muy esclarecedor el comentario de François. Sldos
1 day 8 hrs
  -> Muchas gracias Louis, efectivamente, el comentario de discusión muy correcto y esclarecedor. Ojalá hubiera más contribuidores como François y menos... histeria y envidia en Kudoz. Saludos

disagree  Jose Marino: MENSAJE DISTORSIONADO: SE DESEABA que la innovación fuera PROGRESIVA para no AFECTAR las operaciones. MARGINAL implica una connotación negativa, NO DESEADA... La escogencia de GENERALMENTE es errónea, así como la de IMPACTO (calco).
1 day 22 hrs
  -> Ya siéntese, señor Xd

disagree  Andrew Bramhall: De acuerdo con JM; eso no cubre el sentido de lo pedido;
1 day 23 hrs

agree  Juan Gil: Tal y como lo dice François, esta es la traducción correcta aquí. Se traducen ideas, no palabras.
3 days 4 hrs
  -> Muchas gracias Juan. Feliz semana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 22 hrs
Reference: INCREMENTAL

Reference information:
https://twitter.com/fundeu/status/732841010548604928

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2023-02-19 11:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

IMPACT: impact (on [sth/sb]) n figurative (influence) efecto
(https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=im...

IMPACTO (DRAE):
1. m. CHOQUE de un proyectil o de otro objeto contra algo o alguien.

2. m. HUELLA o señal que deja un impacto.

3. m. Efecto de una FUERZA APLICADA BRUSCAMENTE.

4. m. GOLPE EMOCIONAL producido por un acontecimiento o una noticia desconcertantes.

5. m. Efecto producido en la OPINIÓN PÚBLICA por un acontecimiento, una disposición de la autoridad, una noticia, una catástrofe, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2023-02-19 11:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

mostly adv (mainly) sobre todo adv
más que nada adv
en su mayoría adv
The victims were mostly women and children.
Las víctimas eran, sobre todo, mujeres y niños.
Las víctimas eran, más que nada, mujeres y niños.
Las víctimas eran, en su mayoría, mujeres y niños.
mostly adv (usually) generalmente adv
habitualmente adv

De lo anterior GENERALMENTE no es lo mismo que MAYORITARIAMENTE.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2023-02-19 11:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

INCREMENTAL:
incremental adj (increasing little by little) (incremento) gradual adj mf
progresivo/a adj
The new administration has been making incremental changes throughout the year.
(https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=IN...
MARGINAL no transmite el significado de INCREMENTAL.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 0 min (2023-02-19 11:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

" ¿Qué es la traducción literal?; ¿la traducción palabra por palabra?, ¿la traducción de la motivación de las palabras?, ¿de los significantes?, ¿de los significados?, ¿de la sintaxis?, ¿de la información? ¿Cuándo existe traducción libre?: ¿cuándo se utiliza libremente la lengua de llegada alejándose de la lengua de partida?, ¿cuándo se adapta la cultura o la época del texto original al medio de llegada?, ¿cuándo se transgrede la información? Consecuencia inmediata de esta falta de definición precisa, es que unos consideran traducción literal lo que para otros es traducción libre..."
https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/encuentros_ii/08_...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2023-02-19 14:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Malas traducciones
Una traducción puede no ser fiel al original si no ha sido realizada correctamente o por un profesional. Algunos contrasentidos (traducciones que cambian la idea del texto original) son el resultado de traducciones hechas por traductores que no dominan el campo concreto en el que están trabajando o no entienden bien el texto original. Recordemos que la traducción no es una tarea sencilla y requiere más habilidades que simplemente trasladar palabras de una lengua a otra. Es esencial entender bien el texto original y saber reformularlo apropiadamente en la traducción, respetando el registro, mensaje e intención del texto original. Para ello, aparte de tener una amplia cultura general, los traductores a menudo han de realizar una investigación exhaustiva sobre el tema de trabajo e incluso hacer consultas a expertos en la materia."
https://www.lematraductores.com/blog/traductor-traidor/

Jose Marino
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andrew Bramhall: Sí, incrementally quiere decir paulatinamente, adelantandose paso a paso;
3 hrs
disagree  François Tardif: Professional translators also know that incremental denotes a small positive or negative change in a variable quantity or function, hence the innovation’s subtle or limited impact. They’re also aware that marginal in Spanish means de poca import
17 hrs
  -> Usted aún no ha entendido el mensaje del TO ni el significado de INCREMENTAL ni lo que es una traducción literal (QUE REPITE COMO MANTRA PUERIL) ni lo que es una traducción libre ni lo que es votar en base a un criterio lingüístico válido.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search