nos hacen ponerles toda la fuerza posible

English translation: They inspire us to reach above and beyond

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:nos hacen ponerles toda la fuerza posible
English translation:They inspire us to reach above and beyond
Entered by: schmetterlich

23:03 Nov 3, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Management
Spanish term or phrase: nos hacen ponerles toda la fuerza posible
“Somos una empresa que hace muchos años asumió la tarea de hacerle la vida más fácil al cliente, de ayudarle a sacar adelante hasta los proyectos más complejos. Sus logros nos nutren, nos motivan, nos hacen ponerles toda la fuerza posible.

I think it refers to "Nos hacen esforzarnos más". Any ideas?

Thank you!
schmetterlich
Local time: 05:43
They inspire us to reach above and beyond
Explanation:
I understand that I might be semantically overreaching here but, given the context and possible extra-linguistic features affecting the meaning, I think this could be one possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-04 00:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

Two notes: 1) This also goes with the verb "go" as in "go above and beyond"

2) An example: "We have a very dedicated team of people who go above and beyond what is required."

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/go-ab...
Selected response from:

William Hepner
United States
Local time: 06:43
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1They inspire us to reach above and beyond
William Hepner
3make us fully empower them
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
Google Translate version
AllegroTrans

  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make us fully empower them


Explanation:
https://www.google.com/search?q="fully empower them"&oq="ful...

Example sentence(s):
  • HTC executives pay special attention to the Internal Audit Department and its personnel and fully empower them to conduct audits,
  • He'll be the first to tell you that his work teams only are as effective as the leaders that fully empower them to do their best work
Ana Vozone
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
They inspire us to reach above and beyond


Explanation:
I understand that I might be semantically overreaching here but, given the context and possible extra-linguistic features affecting the meaning, I think this could be one possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-04 00:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

Two notes: 1) This also goes with the verb "go" as in "go above and beyond"

2) An example: "We have a very dedicated team of people who go above and beyond what is required."

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/go-ab...

William Hepner
United States
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: The source text would be hard to overreach IMHO :)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins peer agreement (net): +1
Reference: Google Translate version

Reference information:
“We are a company that many years ago took on the task of making life easier for customers, of helping them carry out even the most complex projects. Their achievements nourish us, motivate us, make us give them all the strength possible".

This look like a copywriting job (not translation per se) so it needs to be written in natural sounding English. There are several ways this can be done but it also depends on the client's brief.

AllegroTrans
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac: Minor tweaking required. GT and DeepL are getting too close for comfort these days.
9 hrs
  -> Yes, but only a starting point as it's much too flowery
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search