Glossary entry

French term or phrase:

vu et ne s'oppose

Spanish translation:

Visto sin oposición/ Visto y no se opone/sin oponerse

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Aug 26, 2022 09:50
1 yr ago
16 viewers *
French term

vu et ne s'oppose

French to Spanish Law/Patents Law (general)
En un escrito de demanda a efectos de adopción redactado por un abogado, al final
hay 2 párrafos que debieron añadirse al presentarla en el Tribunal:

- Soit la présente communiquée à Monsieur le Procureur de la République pour ses réquisitions afin qu'il soit ensuite statué ce que de droit par le Tribunal.
Le Président.

y

- **Vu en ne s'oppose**
au Parquet le 12.6.xxx
Le Procureur de la République
Proposed translations (Spanish)
2 +1 Visto y no se opone/sin oponerse
Change log

Aug 31, 2022 07:29: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "vu et ne s\'oppose"" to ""Visto sin oposición/ Visto y no se opone/sin oponerse""

Discussion

Jose Marino Aug 27, 2022:
@María José: "- **Vu en ne s'oppose** o "vu et ne s'oppose"
Jose Marino Aug 27, 2022:
https://cite.case.law/pr-dec/60/13/
visto sin oposición | Visto, sin oposición
Jose Marino Aug 27, 2022:
"Un avocat parisien, Me Thomas Bidnic, découvre l’erreur… et s’engouffre dans la brèche : la phrase ne colle en effet pas avec les très strictes règles du Code de procédure pénale."
https://manuel-abitbol-avocat-penaliste.fr/des-braqueurs-pou...
Jose Marino Aug 27, 2022:
"que la formule utilisée, peut être maladroite dans sa rédaction, de " Vu et ne s'oppose ", étayée cependant par la motivation ci-dessus rappelée, tirée de la complexité des faits et de leur connexité avec ceux déjà instruits par la Juridiction interrégionale spécialisée, a constitué un acte positif, pouvant être qualifié de réquisitions aux fins de dessaisissement, et mettant en oeuvre cette procédure, interprété, par ailleurs, comme telles par le juge d'instruction du tribunal de grande instance de Pontoise qui les a visées sous cet intitulé, dans son ordonnance de dessaisissement du 15 mai 2014, sachant qu'à défaut de réquisitions en ce sens, le juge d'instruction ne pouvait pas mettre plus avant une telle mesure ; qu'en conséquence le moyen de nullité soulevé sera rejeté, car il n'est pas démontré que la procédure prévue à l'article 706-77 du code de procédure pénale a été méconnue ; que la cour n'a trouvé dans le dossier de l'information aucune cause d'annulation de pièces ou actes de la procédure examinée jusqu'à la cote D 437 ;"
https://www.legifrance.gouv.fr/juri/id/JURITEXT000031476828

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Visto y no se opone/sin oponerse

Una búsqueda rápida no da coincidencias en eurlex
Sería et ne... No en ne

Oponerse es expresión habitual en textos jurídicos
Peer comment(s):

agree Jose Marino : Dado que no es una frase acuñada en las leyes francesas e incluso calificada de "maladroite", no me opongo a la respuesta de OGV, aunque en español lo que suele usarse es "visto sin oposición". Sería tonto proponerlo como una nueva respuesta.
22 hrs
con tanta atinada y acertada búsqueda, deberías llevarte el kudoz, JM. Saludos y gracias por la precisión..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search