Jun 26, 2022 10:36
1 yr ago
14 viewers *
Spanish term

Mecanizado por arranque de viruta

Spanish to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certificado
En una documentación española (certificado) aparece dicho término.

A priori he pensado en "Zerspanungswerkzeugen" o "spanende Trennverfahren", pero el término es importante porque forma parte de una de las unidades de competencia del módulo profesional.

Gracias
Proposed translations (German)
4 Spanabhebende Bearbeitung

Discussion

Thomas Haller Jun 27, 2022:
Zerspanungsarbeit wäre Arbeit im Sinn von Energie; also z. B in kwh angegeben.
Toni Castano Jun 26, 2022:
Danke Mar Ja, ein "n" muss weg.
M. Perk Jun 26, 2022:
con Toni solamente que sobra una "n", Zerspanen o Zerspanung, respectivamente "Zerspan(ungs)arbeit"
Toni Castano Jun 26, 2022:
@Ana Ich werde keine Antwort einstellen, weil du deine Frage selbst beantwortet hast. Ja, es handelt sich um Zerpanung. "Mecanizado" wäre die entsprechende Bearbeitung, also "Bearbeitung mittels Zerspanung", zum Beispiel (es gibt andere Möglichkeiten, um dies auszudrücken, aber alle laufen auf dasselbe hinaus).
Warte mal auf die Meinung anderer Kollegen, unserer Fachleute in diesem Bereich, und sehen wir mal, was sie denken.
Hier ein hilfsreicher Link zu dieser Thematik:
https://www.hoffmann-group.com/ES/es/hoe/campos-de-aplicacio...

Proposed translations

18 hrs
Selected

Spanabhebende Bearbeitung

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search