Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Instinctual drive, Drive, Impulse, Instinct

Spanish translation: Pulsión instintiva, pulsión, impulso, instinto

01:05 Jun 24, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: Instinctual drive, Drive, Impulse, Instinct
Estimados,
La duda esta vez es un tanto complicada. Teniendo en cuenta los dichos sobre la traducción de las palabras alemanas «Trieb» e «Instinkt» al ingles, al momento de buscar sus equivalentes en español encuentro problemas. Agradecería si alguno pudiera clarificar el asunto sobre cómo se traducen los términos al español, sobre todo en lo referente a las «pulsiones» y a cuál término correspondería. En otras palabras, quisiera saber cuál es la traducción correcta de estos términos en ingles al español.

Desde ya muchas gracias.
Guadalupe Flores
Argentina
Spanish translation:Pulsión instintiva, pulsión, impulso, instinto
Explanation:
Ciertamente tu duda sí es "un tanto complicada" porque no solo lo es desde el punto de vista conceptual de la teoría psicológica, sino también por incluir los conceptos básicos en alemán e inglés.

Yo lo traduciría así:
1) Drive EN/Trieb AL: pulsión ES
2) Impulse EN/Impuls AL: impulso ES
3) Instinct EN/Instinkt AL: instinto ES

Sin pormenorizar, puedo adelantarte que Konrad Lorenz, ni más ni menos, considerado como uno de los padres fundadores de la etología o comportamiento animal, empleaba los términos "Instinkt" y "Trieb" como sinónimos, por ejemplo aquí:

AL
"Als einen Instinkt oder Trieb bezeichnen wir ein im Ganzen spontan aktives System von Verhaltensweisen, das funktionell genügend einheitlich ist, um einen Namen zu verdienen".
ES
Posible traducción (mía personal):
Identificamos como instinto o pulsión un sistema activo de formas comportamentales, espontáneo en su conjunto, que desde el punto de vista funcional es suficientemente uniforme para merecer un nombre.

Ahora bien, tú consulta no está relacionada con la etología animal, sino con el comportamiento humano (somos también animales, sí, pero “distintos” a los otros, pero ahora no entraré en esa cuestión, no menos compleja).

La distinción entre "instinto" y "pulsión" como traducciones de “Instinct” y “drive” que sugiero en el contexto citado NO la he validado lo suficiente. Lo que aporto es una idea espontánea que me ha parecido válida y creo que podría servir. En esencia, el “instinto” es algo innato a todo ser vivo, humano o de cualquier otra raza (por ejemplo, el instinto de supervivencia, con todos los matices posibles, claro), mientras que la “pulsión” trasciende lo puramente biológico para adquirir matices que aporta (como comenta Wikipedia) la “historia ontogenética” de cada individuo concreto.

Wikipedia sobre la distinción entre “pulsión” e “instinto”:
https://es.wikipedia.org/wiki/Pulsión#:~:text=Mientras la pu...
Pulsión
Mientras la pulsión es una noción dinámica, en la que influye la propia experiencia del sujeto y su historia ontogenética, vale decir, la referida al desarrollo de este, el instinto sería un concepto más estático y netamente congénito, heredado genéticamente. El instinto es típico de los animales no racionales. Mientras que el instinto posee objetos precisos e inamovibles para su satisfacción, las pulsiones carecen de objetos fijos, predeterminados.

Por lo tantoi, el “instinto” parece una respuesta biológica pura a estímulos (recordemos también al perro de Pavlov en este sentido), mientras que la “pulsión” es un proceso psicológico inducido por estímulos biológicos o de otro tipo.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 15:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pulsión instintiva, pulsión, impulso, instinto
Toni Castano
Summary of reference entries provided
José Patrício

Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instinctual drive, drive, impulse, instinct
Pulsión instintiva, pulsión, impulso, instinto


Explanation:
Ciertamente tu duda sí es "un tanto complicada" porque no solo lo es desde el punto de vista conceptual de la teoría psicológica, sino también por incluir los conceptos básicos en alemán e inglés.

Yo lo traduciría así:
1) Drive EN/Trieb AL: pulsión ES
2) Impulse EN/Impuls AL: impulso ES
3) Instinct EN/Instinkt AL: instinto ES

Sin pormenorizar, puedo adelantarte que Konrad Lorenz, ni más ni menos, considerado como uno de los padres fundadores de la etología o comportamiento animal, empleaba los términos "Instinkt" y "Trieb" como sinónimos, por ejemplo aquí:

AL
"Als einen Instinkt oder Trieb bezeichnen wir ein im Ganzen spontan aktives System von Verhaltensweisen, das funktionell genügend einheitlich ist, um einen Namen zu verdienen".
ES
Posible traducción (mía personal):
Identificamos como instinto o pulsión un sistema activo de formas comportamentales, espontáneo en su conjunto, que desde el punto de vista funcional es suficientemente uniforme para merecer un nombre.

Ahora bien, tú consulta no está relacionada con la etología animal, sino con el comportamiento humano (somos también animales, sí, pero “distintos” a los otros, pero ahora no entraré en esa cuestión, no menos compleja).

La distinción entre "instinto" y "pulsión" como traducciones de “Instinct” y “drive” que sugiero en el contexto citado NO la he validado lo suficiente. Lo que aporto es una idea espontánea que me ha parecido válida y creo que podría servir. En esencia, el “instinto” es algo innato a todo ser vivo, humano o de cualquier otra raza (por ejemplo, el instinto de supervivencia, con todos los matices posibles, claro), mientras que la “pulsión” trasciende lo puramente biológico para adquirir matices que aporta (como comenta Wikipedia) la “historia ontogenética” de cada individuo concreto.

Wikipedia sobre la distinción entre “pulsión” e “instinto”:
https://es.wikipedia.org/wiki/Pulsión#:~:text=Mientras la pu...
Pulsión
Mientras la pulsión es una noción dinámica, en la que influye la propia experiencia del sujeto y su historia ontogenética, vale decir, la referida al desarrollo de este, el instinto sería un concepto más estático y netamente congénito, heredado genéticamente. El instinto es típico de los animales no racionales. Mientras que el instinto posee objetos precisos e inamovibles para su satisfacción, las pulsiones carecen de objetos fijos, predeterminados.

Por lo tantoi, el “instinto” parece una respuesta biológica pura a estímulos (recordemos también al perro de Pavlov en este sentido), mientras que la “pulsión” es un proceso psicológico inducido por estímulos biológicos o de otro tipo.


Toni Castano
Spain
Local time: 15:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Instinctual drive - impulso instintivo, Drive - impulso, Impulse - impulso, Instinct - instinto
instinto {m} instinct - https://enes.dict.cc/?s=Instinct
impulso {m} impulse - https://enes.dict.cc/?s=Impulse
impulsar algo to drive sth. [propel, power] - https://enes.dict.cc/?s= drive
instinctual - instintivo - https://context.reverso.net/übersetzung/englisch-spanisch/in...
instinctual energy Triebenergie - https://www.dict.cc/?s=Triebenergie


--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2022-06-24 07:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

A drive is an instinctual need that has the power of driving the behavior of an individual; an "excitatory state produced by a homeostatic disturbance". - https://en.wikipedia.org/wiki/Drive_theory#:~:text=In psycho...
una necesidad (o un estado de necesidad) (fisiológica) crea un impulso que motiva a un organismo a satisfacer una necesidad. - https://kopher.wordpress.com/category/psychological-science-...
A drive is an instinctual need (ver link anterior)
A nova estética obedece aos impulsos instintivos ou as sensações vitais - https://pt.bab.la/dicionario/portugues-espanhol/impulso-inst...
¿Qué es el instinto de una persona?
Definición: Conducta que no es el resultado del aprendizaje. Estas conductas tienen una gran importancia para la supervivencia. Tienen un carácter estereotipado, no reflexivo y están desencadenadas por estímulos. - https://pt.wikipedia.org/wiki/Instinto
Whats instinct meaning?
a: a largely inheritable and unalterable tendency of an organism to make a complex and specific response to environmental stimuli without involving reason
b: behavior that is mediated by reactions below the conscious level - https://www.merriam-webster.com/dictionary/instinct

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  ezpz: Creo deberías poner como respuesta. El único que podría ser ambiguo es Drive - me parece correcto Impulsar (algo), siempre que el contexto deje claro que es intencionado y no por reacción refleja.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search