English term
snow monster
Nelle linee guida si parla di un papà e un figlio. Il papà indossa un pigiama bianco. Il mostro assomiglia al papà vestito di bianco in una "pine forest".
Sono quindi indecisa se tradurlo come "mosto di neve" o "mostro delle nevi"
4 +3 | mostro di neve | Lorenzo Meloni |
4 | Mostro fatto di neve | Francesca Bianco |
3 +1 | mostro delle nevi | Alfonso De Luca |
Feb 18, 2022 19:48: texjax DDS PhD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): MariaGrazia Pizzoli
Non-PRO (3): Danila Moro, Francesco Badolato, texjax DDS PhD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
mostro di neve
Mostro fatto di neve
mostro delle nevi
agree |
MariaGrazia Pizzoli
: Dipende dal contesto. Ovvero. I bambino ha paura della neve o con la neve ci gioca?
Mi spiego meglio: l"apparizione di una figura bianca lo rassicura o lo intimorisce?
2 days 4 hrs
|
Something went wrong...