Jan 26, 2022 13:48
2 yrs ago
63 viewers *
French term

mandant ratification de l’acte

French to English Law/Patents Other Power of attorney, property sale
I have scoured the web for examples of this exact expression to no avail. It looks like a mistake to me, but then again the grammar in documents written by notaires is not always clear or easy to understand.
Has anyone ever come across this, or something similar that would help to make sense of it? I would ask the notaire in question, but she never responds!

Excerpt from a "Procuration de vente":

DECHARGE DE MANDAT
A la suite de ces opérations, le mandataire sera bien et valablement déchargé de tout ce qu’il aura effectué en vertu du présent mandat sans qu’il soit besoin à cet égard d’un écrit spécial, et cela vaudra pour le ** mandant ratification de l’acte**.

Many thanks.

Discussion

Idna (asker) Jan 26, 2022:
Yes of course, can't read it any other way. Thanks!

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

add some punctuation

et cela vaudra [COMAMA] pour le mandant [COMMA] ratification de l’acte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-26 15:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, 'comama' wasn't intended as a comment about same-sex parents.
Note from asker:
Yes of course, can't read it any other way. Thanks so much.
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
6 mins
agree ph-b (X)
48 mins
agree Mpoma
17 hrs
agree Eliza Hall
1 day 2 hrs
agree Daryo : yes, it helps - although it's clear enough even as it is.
3 days 44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-3
6 hrs

the main confirmation of the decision

Ratification can also be a declaration or the content of a standardized agreement. I imagine that the act is a decision to sell at an accepted price.
I understood
'The agent shall be appropriately released once the process is completed, with no need for further written communication on the issue, as it shall satisfy the main confirmation of the decision.'

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2022-01-26 22:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Une ratification peut être aussi une déclaration ou le contenu d'un accord ordinaire. Je crois que l'acte est une décision à vendre à un prix accepté.
'Lagent sera libéré une fois sera complété le processus, sans besoin de plus de communication à cet égard, tant que sera complète la confirmation principale de la décision.'

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2022-02-02 09:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

FR: mandant(e) ratification
EN: leading ratification, principal or main ratification
Note from asker:
Thanks for trying. It was really just a matter of putting in the right punctuation.
Peer comment(s):

disagree Mpoma : I love your answers, there's nothing quite like them!
11 hrs
disagree Daryo : as opposed to "minor / secondary" confirmation?? Credit when credit is due: if I tried it on purpose, I simply couldn't produce your kind of answers!
2 days 18 hrs
disagree AllegroTrans : Usual nonsense, do you do it to amuse us?
157 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search