KudoZ question not available

Spanish translation: carga de componentes / alimentación de componentes / alimentación al proceso

16:47 Jan 20, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / Regulations
English term or phrase: charge-in of components
Reference 46 in the FDA Quality Metrics Draft Guidance relates to 21 CFR 211.101, “Charge-in of components.”

What do they mean by "charge-in" here?
Can anybody please enlighten me? Thank you in advance for your ideas and suggestions.
Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 23:37
Spanish translation:carga de componentes / alimentación de componentes / alimentación al proceso
Explanation:
Como se puede ver leyendo la breve sección "21 CFR 211.101" y la secuencia de secciones donde está inserta, la "21 CFR 211.101" se refiere al manipuleo físico de los componentes con que se fabrica un medicamento. Industrialmente, este es el proceso de carga o alimentación al proceso. Incluye cosas como cálculo de cantidades a alimentar, pesaje, etc.

El documento original:
https://www.govinfo.gov/content/pkg/CFR-2001-title21-vol4/pd...

Como se puede ver en el Diccionario para Ingenieros Rob, adjunto, "charge" se refiere a carga o alimentación, no a otras cosas.

Todos los controles, verificaciones, validaciones, etc. sobre los componentes están especificados en las secciones 211.80 a 211.94, y son procesos separados que se efectúan ANTES de los procesos de carga o alimentación. No se acerca ningún material para la zona de carga, pesajes, etc. si ANTES no tiene efectuados los procesos de validación, etc.
Durante el proceso (211.110) se efectúan muestreos, tests adicionales, etc., como parte del proceso de fabricación, pero esta es otra sección, no la 211.101.

Selected response from:

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 01:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Validación (del proceso de adición) de los componentes
abe(L)solano
3 +2carga de componentes / alimentación de componentes / alimentación al proceso
Daniel Delgado
3Esclarecimientos sobre los requisitos de los componentes
José Patrício
2conformidad a las especificaciones de los componentes/conformidad de los componentes a
liz askew
Summary of reference entries provided
finding
liz askew

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Esclarecimientos sobre los requisitos de los componentes


Explanation:
Components Requirements Clarification - Esclarecimientos sobre los requisitos de los componentes
§ 211.101 Charge-in of components. - https://www.law.cornell.edu/cfr/text/21/211.101
components Requirements Clarification - https://elsmar.com/elsmarqualityforum/threads/charge-in-comp...
§ 21 CFR 211.101
Charge-in of components – Key points - https://www.fda.gov/media/92827/download


José Patrício
Portugal
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
conformidad a las especificaciones de los componentes/conformidad de los componentes a


Explanation:

las especificaciones


u conformidad a las especificaciones

liz askew
United Kingdom
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Validación (del proceso de adición) de los componentes


Explanation:
Hola Giovani.
De la misma sección 211.101:
"Written production and control proceduresshall include the following..."

En la industria farmacéutica, a la producción escrita y los controles de proceso en español (desde España hasta Chile) se le llama VALIDACIÓN, como bien sabes.

Capítulos enteros de "Validación de procesos" en documentos de la OMS, la FDA y la AEMPS:
http://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/64975/WHO_VS...
https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https://ww...
https://www.aemps.gob.es/industria/inspeccionNCF/guiaNCF/doc...

De la Guía de la OMS sobre los requisitos de las prácticas
adecuadas de fabricación (PAF), Segunda parte: Validación
(primer enlace):
"La validación se define como el establecimiento de pruebas documentales que aportan un alto grado de seguridad de que un proceso planificado se efectuará uniformemente en conformidad con los resultados previstos especificados."

Entiendo que la sección 211.101 especifica la validación de TODO el proceso de adición de los componentes, desde su identificación (etiquetado), definición de cantidad en la formulación, pesado o medida, subdivisión, identificación/etiquetado de los contenedores y la propia adición durante el proceso.

Por eso propongo "Validación del proceso de adición de los componentes" porque están hablando de todas las operaciones unitarias que culminan en el "charge-in", adición, no tan solo del control de calidad de los componentes:
"Each component shall either be added to the batch by one person and verified by a second person or, if the components are added by automated equipment under § 211.68, only verified by one person."

Si te resulta farragoso lo anterior, puedes usar "Validación de los componentes", pero creo que se pierde la idea del "charge-in" de toda manipulación/adición. Además en la subparte I del mismo documento, secciones 160 a 170, ya se habla del control de calidad analítico de principios activos y componentes, de su identificación, etc

Ejemplos de "adición de los componentes" en documentos del área:

https://www.minsal.cl/wp-content/uploads/2016/12/PROYECTO-DE...
https://ciatej.mx/libros_ciatej/Avances_seguridad_biologica....
https://repository.uamerica.edu.co/bitstream/20.500.11839/69...




abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 407
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
carga de componentes / alimentación de componentes / alimentación al proceso


Explanation:
Como se puede ver leyendo la breve sección "21 CFR 211.101" y la secuencia de secciones donde está inserta, la "21 CFR 211.101" se refiere al manipuleo físico de los componentes con que se fabrica un medicamento. Industrialmente, este es el proceso de carga o alimentación al proceso. Incluye cosas como cálculo de cantidades a alimentar, pesaje, etc.

El documento original:
https://www.govinfo.gov/content/pkg/CFR-2001-title21-vol4/pd...

Como se puede ver en el Diccionario para Ingenieros Rob, adjunto, "charge" se refiere a carga o alimentación, no a otras cosas.

Todos los controles, verificaciones, validaciones, etc. sobre los componentes están especificados en las secciones 211.80 a 211.94, y son procesos separados que se efectúan ANTES de los procesos de carga o alimentación. No se acerca ningún material para la zona de carga, pesajes, etc. si ANTES no tiene efectuados los procesos de validación, etc.
Durante el proceso (211.110) se efectúan muestreos, tests adicionales, etc., como parte del proceso de fabricación, pero esta es otra sección, no la 211.101.



Daniel Delgado
Argentina
Local time: 01:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Bugallo
4 days

agree  Z-Translations Translator
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: finding

Reference information:
“Charge-in” of components as part of the production and process control during drug manufacturing consists of activities to confirm that the products produced do indeed have the identity, strength, quality, and purity as represented.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-20 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------


Capitulo II - UNODC Sherlochttps://sherloc.unodc.org › articulo_5· Translate this page
Calidad:. aptitud del medicamento para el uso al cual se destina, ... de lotes de productos conforme a las especificaciones de identidad, potencia, pureza, ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-20 18:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

Calidad:. aptitud del medicamento para el uso al cual se destina, la cual es determinada por su eficacia, medida en relación a su seguridad de acuerdo a la declaración rotulada o aquella promovida por el fabricante y su conformidad a las especificaciones de identidad, concentración, pureza y otras características y propiedades químicas, físicas, biológicas o del proceso.

liz askew
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search