10:39 Dec 5, 2021 |
English to Turkish translations [PRO] Other / Rules Policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erkan Dogan United States Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | uymama |
| ||
4 +1 | yükümlülüklerin yerine getirilmemesi |
| ||
4 | uyulmaması halinde |
| ||
4 | ihlal |
|
uymama Explanation: https://tureng.com/en/turkish-english/failure to comply |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uyulmaması halinde Explanation: Cümle içinde kurallara / prosedürlere uyulmaması halinde… Eğer başlık olarak geçiyorsa, “kurallara / prosedürlere aykırı haller” Bağlam daha sağlıklı olsaydı, daha net cevap verebilirdik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yükümlülüklerin yerine getirilmemesi Explanation: Madde başlığı gibi gözüküyor. Kolay gelsin. https://app.e-uyar.com/gerekce/index/9667c6a8-a79c-42ee-a899-ed2c1471a00f |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ihlal Explanation: Eger baslik olarak geciyorsa ihlal zaten kurala uymama ile ayni. Cumle icinde geciyorsa uymama olarak kullanirdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.