Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
strengths
Spanish translation:
concentraciones
Added to glossary by
sebaspedlp
Dec 2, 2021 01:08
2 yrs ago
33 viewers *
English term
strengths
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Tuberciline has been authorised in 24 countries (one or more strengths)
buenas noches tengo que traducir un cuadro donde se habla de la tuberculina, la presentación y la forma de venta.
En este caso tengo esta oración y no tengo mas información, yo puse en este caso++++ una o mas dosis´´´´... pero no sé si seria concentración. En el párrafo anterior dice:
Tuberculin is manufactured in two strengths: 2 UT and 10 UT/0.1 mL
La palabra no aparecé más en todoel texto
Gracias por su ayuda
buenas noches tengo que traducir un cuadro donde se habla de la tuberculina, la presentación y la forma de venta.
En este caso tengo esta oración y no tengo mas información, yo puse en este caso++++ una o mas dosis´´´´... pero no sé si seria concentración. En el párrafo anterior dice:
Tuberculin is manufactured in two strengths: 2 UT and 10 UT/0.1 mL
La palabra no aparecé más en todoel texto
Gracias por su ayuda
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | concentraciones | Giovanni Rengifo |
5 | presentaciones, concentraciones o dosis | Elena García Fernández |
4 | Intensidades | María Nuñez Laluz |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
concentraciones
Creo que tienes razón.
--------------------------------------------------
Note added at 39 days (2022-01-10 15:35:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada "Sebas". Me alegra haberte podido ayudar.
--------------------------------------------------
Note added at 39 days (2022-01-10 15:35:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada "Sebas". Me alegra haberte podido ayudar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu ayuda"
1 hr
Intensidades
The term reflects the variation, but it also shows that the drug is the same.
Note from asker:
¡Gracias! |
6 hrs
presentaciones, concentraciones o dosis
En este caso, podría servir cualquiera de los 3 términos.
Fernando A. Navarro lo explica muy bien en su Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición):
«[Farm.] En el ámbito farmacéutico es muy frecuente el uso de strength para referirse a la cantidad de principio activo presente en un medicamento, que en español llamamos presentación, concentración o dosis, según el contexto. ◘ XYZ tablets are available in 100 mg and 250 mg strengths (XYZ se presenta en comprimidos de 100 y 250 mg); Budesonide powder is manufactured in 100 mcg / dose, 200 mcg / dose and 400 mcg / dose strengths (los polvos de budesonida se fabrican en concentraciones de 100, 200 y 400 μg/dosis); New 40 mg tablet dosage strength of Zantaz (nueva presentación de Zantaz en comprimidos de 40 mg). ● adult-strength syrup (jarabe para adultos), full-strength (sin diluir), half-strength (diluido al 50 %)».
Fernando A. Navarro lo explica muy bien en su Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición):
«[Farm.] En el ámbito farmacéutico es muy frecuente el uso de strength para referirse a la cantidad de principio activo presente en un medicamento, que en español llamamos presentación, concentración o dosis, según el contexto. ◘ XYZ tablets are available in 100 mg and 250 mg strengths (XYZ se presenta en comprimidos de 100 y 250 mg); Budesonide powder is manufactured in 100 mcg / dose, 200 mcg / dose and 400 mcg / dose strengths (los polvos de budesonida se fabrican en concentraciones de 100, 200 y 400 μg/dosis); New 40 mg tablet dosage strength of Zantaz (nueva presentación de Zantaz en comprimidos de 40 mg). ● adult-strength syrup (jarabe para adultos), full-strength (sin diluir), half-strength (diluido al 50 %)».
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda y referencias. Utilicé concentraciones por eso la selección de respuesta. Saludos |
Peer comment(s):
agree |
Clara Bugallo
1 day 6 hrs
|
disagree |
Mónica Belén Colacilli
: Disculpa el "disagree" pero creo que la referencia no está bien interpretada. Puede tener cualquiera de los 3 significados pero, en este caso, se refiere a concentraciones. No son dosis ni presentaciones.
19 days
|
Discussion