whataboutism

Portuguese translation: mudando de assunto como sempre

13:48 Jun 21, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: whataboutism
Term used in political news. " He answered with the same whataboutism as always.
Anatercia Silva
United States
Portuguese translation:mudando de assunto como sempre
Explanation:

whataboutism = the technique or practice of responding to an accusation or difficult question by making a counteraccusation or raising a different issue.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2021-06-21 13:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.lexico.com/definition/whataboutery
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 01:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mudando de assunto como sempre
Matheus Chaud
4 +1falsa equivalência
Bruno Pavesi
5Com questionamentos evasivos
Jorge Fecuri
4achismo / questionamentos indevidos
Mario Freitas
4atacando outras pessoas
Marcos Roland
4falácias
MARCOS BAZILIO


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
with the same whataboutism as always
mudando de assunto como sempre


Explanation:

whataboutism = the technique or practice of responding to an accusation or difficult question by making a counteraccusation or raising a different issue.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2021-06-21 13:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.lexico.com/definition/whataboutery

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egon Lessa: I would say "mudando o foco", but it is the same idea. The infamous "E o PT? E o Lula?".
8 hrs
  -> Thanks, Egon! That's a perfect example.

agree  Thiago Oliveira
3 days 14 hrs
  -> Obrigado, Thiago!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
falsa equivalência


Explanation:
Creio que seja isto

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-06-21 13:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Não sei bem se "o sujo falando do mal lavado" seria aplicado ao caso, mas whataboutism é o ato de justificar um ato/fala pegando como exemplo um ato/fala de outro.

Um exemplo seria uma pessoa branca mudando o foco de uma conversa sobre violência policial contra negros utilizando o argumento de "muitas pessoas brancas são vítimas da mesma coisa".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-06-21 14:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quase esqueci de inserir o termo na frase! rsrs
Acho que diria assim: "Ele respondeu com a mesma falsa equivalência de sempre."

Espero que ajude!

Bruno Pavesi
Brazil
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Carré: https://www.infoescola.com/filosofia/falacia-da-falsa-equiva... e https://www.dw.com/pt-br/opinião-a-falsa-equivalência-entre-...
44 mins
  -> Obrigado, Sergio!

neutral  Egon Lessa: Olha, falsa equivalência é um tipo de falácia. Tu quoque, é outro tipo: https://pt.wikipedia.org/wiki/Whataboutism
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
achismo / questionamentos indevidos


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atacando outras pessoas


Explanation:
Creio que não há um simples vocábulo equivalente, em português, à definição do dicionário: "whataboutism - a conversational tactic in which a person responds to an argument or attack by changing the subject to focus on someone else’s misconduct, implying that all criticism is invalid because no one is completely blameless:
Excusing your mistakes with whataboutism is not the same as defending your record."
(phttps://www.dictionary.com/browse/whataboutism)
Então, eu optaria por uma expressão explicativa. Poderia traduzir toda a passagem assim: "Esquivou-se das perguntas atacando outras pessoas, como sempre."

Marcos Roland
Brazil
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Com questionamentos evasivos


Explanation:
Quando se questiona algo dizemos “what about it?”. Então a expressão significa questionar algo mas sem respostas claras.

Jorge Fecuri
United States
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
falácias


Explanation:
Há uma pequena diferença, mas em muitos contextos acabam sendo tomados por sinônimo. Acredito que vá muito bem em seu contexto.

O termo falácia deriva do verbo latino fallere, que significa enganar. Designa-se por falácia um raciocínio errado com aparência de verdadeiro.[1] Na lógica e na retórica, uma falácia é um argumento logicamente incoerente, sem fundamento, inválido ou falho na tentativa de provar eficazmente o que alega. Argumentos que se destinam à persuasão podem parecer convincentes para grande parte do público apesar de conterem falácias, mas não deixam de ser falsos por causa disso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 47 mins (2021-06-22 14:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

e mais, é o termo que mais se tem usado em política atualmente.


    https://pt.wikipedia.org/wiki/Fal%C3%A1cia
MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search