12:36 Dec 28, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
issue for final emissão definitiva Explanation: Veja se faz sentido... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-12-28 14:39:18 GMT) -------------------------------------------------- IMO: Issue for Final Contractor: emissão para adjudicatário final/definitivo Final Issue: emissão final/definitiva Issue for Final: emissão definitiva ou emissão para adjudicatário final/definitivo (caso subentenda-se que o "for Final" refira-se a "contractor") |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
issue for final data limite para emissão Explanation: Outra sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-12-28 14:40:05 GMT) -------------------------------------------------- https://www.contabeis.com.br/forum/tributos-estaduais-munici... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
issue for final assunto/questão para o final Explanation: Penso que "issue" neste contexto se refere a assunto, problema ou questão. Por exemplo: "issue for approval" (assunto para aprovação; questão a ser aprovada). Deduzo que todas as ocorrências sejam no mesmo sentido. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
issue for final emissão para revisão final / emissão para finalização Explanation: Acho que está faltando um termo aí. Deve ser issue for final revision ou issue for final approval. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.