This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 7, 2020 23:09
3 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

CONSULTA ORDENANTE

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
Estimados:
Estoy traduciendo una app de un banco y aparece en un item el concepto "consulta ordenante". Lamentablemente, por tratarse de un listado, no tengo más que el concepto solo. Muchas gracias a todos por su ayuda.

Discussion

David Hollywood Dec 8, 2020:
a lottery if no further context

Proposed translations

13 mins

initial query

I'm thinking that maybe they mean the first query (action taken by the user in the bank app) that initiates (requests/orders/serves as a command to initiate) a process in the bank's database to produce an output (results).
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : It may well be an initial query but that isn't what "ordenante" means, so this is an assumption
12 hrs
Something went wrong...
+1
10 hrs

PAYER QUERY

OR "Originator query"...
"Ordenante" means the person placing an order. Linguee suggests "Payer", which is not always correct, as the order placer can be an intermediary that is not responsible for the final payment. It also suggests "originator"...

I ran a Google search to check the frequency of use -"Payer query" gets 11,600 hits
"Originator query" gets only 1480 hits, but with some convincing examples of use, e.g. "Originator query. The Originator query will open a selection screen..."


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-12-08 09:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

Rather than placing an order for goods, "Ordenante" in this context probably refers to the person issuing a standing order (direct debit) for payment, in which case "Issuer query"might be more appropriate.
https://www.ecb.europa.eu/paym/target/target2/profuse/nov_20...
Example sentence:

. through the payer query mechanism

Gets the OsidSession associated with the payer query service

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
1 hr
Something went wrong...
15 hrs

sender's request

Entiendo que se refiere a "consulta DEL ordenante".
Sin más contexto, lo más general me parece "sender" (podría ser "issuer", también).

https://www.westernunion.com/ie/en/terms-conditions.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search