Sim 22:32 Nov 18, 2020
Sim, mas talvez vocês não tenham notado que a Lílian colocou "truck" na pergunta, mas em nenhum lugar no contexto existe a expressão "low-bed" junto com "truck". Ela acrescentou para deixar claro que se trata de um caminhão, mas tem que ser, necessariamente, uma carreta com cavalo. Portanto, traduzir como "caminhão" será a duplicação do erro já cometido na pergunta. Se nós sabemos que low-bed só pode ser uma carreta, não vamos deixar a Lílian usar "caminhão" na sua tradução e depois levar um puxão de orelha do cliente, não é? Quanto a "plataforma baixa", sim, é compreensível e não está errado, mas não é o termo técnico utilizado no jargão de engenharia e de transportadoras. Esse tipo de carreta, pelo menos no Brasil, é conhecido como "prancha". |