Aug 18, 2020 14:58
3 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
Intercambio compensado de mercancías
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Hi guys,
This term appears in the articles of association for a Mexican company and appears as follows:
"operaciones de trueque e intercambio compensado de mercancías".
My problem is that "trueque" (barter) is a form of "intercambio compensado de mercancías" (countertrade of goods), as far as I am aware.
Am I right in thinking this is just inaccurate drafting?
Thanks!
Nick
This term appears in the articles of association for a Mexican company and appears as follows:
"operaciones de trueque e intercambio compensado de mercancías".
My problem is that "trueque" (barter) is a form of "intercambio compensado de mercancías" (countertrade of goods), as far as I am aware.
Am I right in thinking this is just inaccurate drafting?
Thanks!
Nick
Proposed translations
(English)
4 +1 | compensation trade | Francois Boye |
4 -1 | trueque | Antonella Perazzoni |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
compensation trade
Compensation trade: Compensation trade is a form of barter in which one of the flows is partly in goods and partly in hard currency.
Source: Wikipedia
Source: Wikipedia
Note from asker:
Hi everyone, thanks for your answers, but I still think it's "countertrade". English: "Countertrade means exchanging goods or services which are paid for, in whole or part, with other goods or services, rather than with money." / Spanish: "El término intercambio compensado se utiliza para describir aquellas transacciones comerciales internacionales donde todo o parte del pago por adquirir o vender bienes y/o servicios se hace bienes o servicios en lugar de intercambiarlos por dinero." |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 mins
trueque
De acuerdo a la RAE:
trueque: Intercambio directo de bienes y servicios, sin mediar la intervención de dinero.
Creo que sería innecesario traducir "intercambio compensado de mercancías" en este caso
trueque: Intercambio directo de bienes y servicios, sin mediar la intervención de dinero.
Creo que sería innecesario traducir "intercambio compensado de mercancías" en este caso
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: trueque no es una palabra del idioma ingles
1 hr
|
disagree |
AllegroTrans
: Question is SP->EN
2 days 6 hrs
|
Discussion
As for the translation, I agree with our colleague Luis.
https://www.investopedia.com/terms/c/counterpurchase.asp#:~:...