Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
generalized malignancy
Spanish translation:
cáncer generalizado
Added to glossary by
Jonathan Sanders (X)
Apr 12, 2004 12:47
20 yrs ago
52 viewers *
English term
generalized malignancy
English to Spanish
Medical
Medical: Health Care
Inminuzaci�n, C�ncer...
Generalized malignancy-
Según el "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Navarro, "Generalmente no significa 'malignidad', sino cáncer, neoplastia maligna o tumor maligna. El traductor no debe olvidar nunca que en medicina hay muchas otras enfermedades malignas, además del cáncer."
Este término viene en un formulario que recoge antecedentes personales para la administración de una vacuna antineumocócica. ¿Basta "cáncer generalizado"? ¿Y qué quiere decir de todas formas?
Según el "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Navarro, "Generalmente no significa 'malignidad', sino cáncer, neoplastia maligna o tumor maligna. El traductor no debe olvidar nunca que en medicina hay muchas otras enfermedades malignas, además del cáncer."
Este término viene en un formulario que recoge antecedentes personales para la administración de una vacuna antineumocócica. ¿Basta "cáncer generalizado"? ¿Y qué quiere decir de todas formas?
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | cáncer generalizado | Valentín Hernández Lima |
Proposed translations
+7
8 mins
Selected
cáncer generalizado
Es decir, un cáncer que se ha difundido por todo el organismo.
Varios ejemplos:
Esta vacuna tampoco está recomendada en pacientes con leucemias, linfomas, cáncer generalizado o en tratamiento con agentes alquilantes, corticoides
www.vacunas.net/capitulo9.htm
Su uso es recomendable en personas mayores de 65 años o mayores de 2 años con enfermedad cardiovascular o pulmonar crónica, alcoholismo, enfermedad hepática crónica, ausencia de bazo por cirugía o traumatismo, o pérdidas de líquido cefalorraquideo, así como personas con inmunodeficiencias, cáncer generalizado, insuficiencia renal crónica o quienes han recibido un trasplante.
http://www.viatusalud.com/documento.asp?ID=274
Re-vacunación
Una re-vacunación debe ser considerada para:
1. Personas de 65 años de edad o mayores las cuales recibieron la vacuna antes de cumplir los 65 años y fueron vacunados hace más de 5 años.
2. Personas de 2 a 64 años de edad con asplenia funcional o anatómica; personas con problemas con su sistema inmune, incluyendo personas infectadas con VIH, leucemia, linfoma, enfermedad de
Hodgkins, mieloma múltiple, cancer generalizado, personas que reciben quimioterapia inmunosupresora; y quienes han recibido un transplante de algún organo o médula ósea.
http://www.immunization-sd.org/docs/iz13s.pdf
V
Varios ejemplos:
Esta vacuna tampoco está recomendada en pacientes con leucemias, linfomas, cáncer generalizado o en tratamiento con agentes alquilantes, corticoides
www.vacunas.net/capitulo9.htm
Su uso es recomendable en personas mayores de 65 años o mayores de 2 años con enfermedad cardiovascular o pulmonar crónica, alcoholismo, enfermedad hepática crónica, ausencia de bazo por cirugía o traumatismo, o pérdidas de líquido cefalorraquideo, así como personas con inmunodeficiencias, cáncer generalizado, insuficiencia renal crónica o quienes han recibido un trasplante.
http://www.viatusalud.com/documento.asp?ID=274
Re-vacunación
Una re-vacunación debe ser considerada para:
1. Personas de 65 años de edad o mayores las cuales recibieron la vacuna antes de cumplir los 65 años y fueron vacunados hace más de 5 años.
2. Personas de 2 a 64 años de edad con asplenia funcional o anatómica; personas con problemas con su sistema inmune, incluyendo personas infectadas con VIH, leucemia, linfoma, enfermedad de
Hodgkins, mieloma múltiple, cancer generalizado, personas que reciben quimioterapia inmunosupresora; y quienes han recibido un transplante de algún organo o médula ósea.
http://www.immunization-sd.org/docs/iz13s.pdf
V
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias. "
Something went wrong...