avoir fourni au jour le jour sa part contributive

18:09 Mar 1, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Portuguese translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contrato casamento Luxemburgo
French term or phrase: avoir fourni au jour le jour sa part contributive
Chacun d'eux sera réputé **avoir fourni au jour le jour sa part contributive**, en sorte qu'aucun compte ne sera fait entre eux à ce sujet et qu'ils n'auront pas de recours l'un contre l'autre pour les dépenses de cette nature.

Traduzi, com algum esforço interpretativo, assim:
É suposto que cada um deles **cumpra em devido tempo os seus deveres contributivos**, de modo que nenhum acerto seja feito entre ambos a esse título e que não haja recurso de um contra o outro por despesas dessa natureza.

Agradeço a quem me possa ajudar, pois não sei se interpretei devidamente e, por conseguinte, também não estou segura da tradução.
Linda Miranda
Portugal


Summary of answers provided
4que cada um tenha contribuido para a comunhão no dia a dia
Gil Costa
4fazer sua parte nas tarefas do dia a dia
Jacqueline Cunha
3que cada um tenha cumprido diariamente com suas contribuições..
Francisco Fernandes


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que cada um tenha cumprido diariamente com suas contribuições..


Explanation:
Contribuições em relação ao sucesso do casamento.
Interpreto desta forma.

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 13:12
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Francisco. Veja acima a entrada de discussão pf.

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que cada um tenha contribuido para a comunhão no dia a dia


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 228
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Gil!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fazer sua parte nas tarefas do dia a dia


Explanation:
Pode ser traduzido por "fazer sua parte" ou "contribuir com sua parte". É uma expressão utilizada no Brasil com frequência.


    Reference: http://www.tactick.com.br/
Jacqueline Cunha
Brazil
Local time: 13:12
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Jacqueline!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search