Feb 5, 2020 14:41
4 yrs ago
53 viewers *
English term
Common-Law Spouse
English to Spanish
Other
Insurance
This is caption No. 2 on a document that identifies acceptable documentation to prove dependent status for insurance purposes. Caption No. 1 refers to Legal Spouse.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | pareja por derecho consuetudinario | Patricia Fierro, M. Sc. |
3 +2 | pareja de hecho/mujer en unión de hecho | Sandra García Alonso |
5 | Concubina | Gwendoline Cordova |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
pareja por derecho consuetudinario
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much to all for your help. Myriam"
+2
1 hr
pareja de hecho/mujer en unión de hecho
Hola Myriam,
No sé si entiendo bien el contexto de esta frase, pero me da la sensación que hace referencia a la pareja de hecho y que en este caso es la mujer.
¡Mucha suerte!
No sé si entiendo bien el contexto de esta frase, pero me da la sensación que hace referencia a la pareja de hecho y que en este caso es la mujer.
¡Mucha suerte!
Peer comment(s):
agree |
Wilsonn Perez Reyes
: pareja de hecho (incluye hombre y mujer)
23 mins
|
agree |
M. Luz Gorricho
: De acuerdo con pareja de hecho. "Spouse" no se refiere a hombre o mujer, sino a cónyuge.
30 mins
|
neutral |
María Perales
: Las parejas de hecho se registran en la administración pública. Entiendo por lo que he leído que este tipo de pareja no se registra en ningún organismo.
17 hrs
|
2 hrs
Concubina
Me hubiera gustado saber a cuál país va el documento, pues en algunos países se usa la palabra Concubina (mujer que convive con un hombre sin estar casados entre sí) término ampliamente usado en textos legales de algunos países e incluso leyes.
Podemos ver su equivalente en ingles en el término Co-habiting, hay bastante discusión en comparación con el otro termino common-law marriage, el cual no debería ser usado en textos legales, sino mas bien Co-habiting.
Espero sirva de ayuda.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-05 17:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
Concubina (mujer) Concubino (hombre)
Podemos ver su equivalente en ingles en el término Co-habiting, hay bastante discusión en comparación con el otro termino common-law marriage, el cual no debería ser usado en textos legales, sino mas bien Co-habiting.
Espero sirva de ayuda.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-05 17:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
Concubina (mujer) Concubino (hombre)
Something went wrong...