Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
svincolare cauzioni
French translation:
libérer des cautions
Added to glossary by
enrico paoletti
Feb 5, 2020 11:58
4 yrs ago
14 viewers *
Italian term
svincolare cauzioni
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Procuration succession
Voici la phrase : liberare beni da ipoteche, da garanzie e in genere svincolare cauzioni. Je n'arrive pas à bien comprendre dans ce contexte de succession quelle traduction s'applique le mieux : "procéder à la libération de la garantie" ou "libérer les cautions" ?
Merci d'avance
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
3 | libérer des cautions | enrico paoletti |
Change log
Feb 10, 2020 09:03: enrico paoletti Created KOG entry
Proposed translations
56 mins
Selected
libérer des cautions
Je sais, il y a "liberare" dans la même phrase, mais pour "svilcolare" il y a : acquitter, affranchir, débloquer, décharger, dégager, dégrever, délier, exempter, exonérer et enfin "libérer".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...