Glossary entry

English term or phrase:

next to it.

Portuguese translation:

aproximado/comparável

Added to glossary by Paulo Gasques
Jul 10, 2019 04:36
4 yrs ago
English term

next to it.

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
...suggestions for potential controls are served up to customers...
... or to risk professional with the confidence rating next to it.

Boa noite a todos.
Espero que todos estejam bem.

Tenho este termo e acabei me confundindo,poderiam me ajudar_
Seria para Portugues de Portugal.

Agradeco a ajuda

Discussion

Paulo Gasques (asker) Jul 10, 2019:
@Sandra Sandra!

Muito obrigado pelo proof reading, estava entre o próximo que colocou o Oliveira e o aceitável.
Adiciona sua resposta como aproximado/comparável.
expressisverbis Jul 10, 2019:
Outra coisa que notei agora e me lembrei... … o normal em pt-pt é "potenciais controlos", colocamos o adjetivo anteposto ao nome.
expressisverbis Jul 10, 2019:
Peço desculpa pelo "proof-reading", mas foi para ser mais fácil para mim e para o Paulo, não foi intencional.
expressisverbis Jul 10, 2019:
Olá Paulo, A primeira frase:
as sugestões são fornecidas aos clientes, certo?
… (*as*) sugestões para controlos potenciais são *fornecidas* aos clientes…
Na segunda frase:
ou *a* um profissional da área de risco com um nível de confiança *aproximado* ou comparável*.

Entendo "next to it" como algo que anda perto, que se aproxima de, que é comparável a, e não propriamente "ao lado de" ou "próximo de".

https://dicionario.priberam.org/aproximado
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/next

Faz sentido?
Paulo Gasques (asker) Jul 10, 2019:
@Sandra Bom dia Sandra,
A frase esta da seguinte maneira:
...suggestions for potential controls are served up to customers...
... or to risk professional with the confidence rating next to it.

Traduzi da siguinte maneira:
...sugestões para controlos potenciais são fornecidos aos clientes...
...ou para um profissional da área de risco com um nível de confiança aceitável.

Seria aceitável?
expressisverbis Jul 10, 2019:
Paulo, tem essa frase toda… pode transcrevê-la?

Proposed translations

+1
9 hrs
English term (edited): next to it
Selected

aproximado/comparável

Paulo, a seu pedido, na discussão, cá vai.
No entanto, aguarde outras respostas de pt-pt.


A primeira frase:
as sugestões são fornecidas aos clientes, certo?
… (*as*) sugestões para controlos potenciais são *fornecidas* aos clientes…
Na segunda frase:
ou *a* um profissional da área de risco com um nível de confiança *aproximado* ou comparável*.

Entendo "next to it" como algo que anda perto, que se aproxima de, que é comparável a, e não propriamente "ao lado de" ou "próximo de".

https://dicionario.priberam.org/aproximado
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/next

Faz sentido?
Note from asker:
Obrigado Sandra.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigada Paulinho.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeco a todos pelas sugestoes e desejo um dia muito abencoado."
2 hrs

próximo / ao lado do nome do profissional

Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-07-10 06:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

No contexto: próximo / ao lado do nome dele.
Note from asker:
Obrigado Oliveira.
Something went wrong...
5 hrs

ao lado

Next to significa ao lado, de maneira geral. Não necessariamente ao lado do nome do profissional, porque, pelo seu contexto, pode ser ao lado da sugestão.
Note from asker:
Obrigado Lucas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search