Glossary entry

Albanian term or phrase:

hak

English translation:

earnestly - without deserving

Added to glossary by larserik
Jan 28, 2019 00:03
5 yrs ago
Albanian term

hak

Albanian to English Other Idioms / Maxims / Sayings
I have this word in two different sentences, the first is:

''Hak nuk ju kemi pasur borxh''

My guess: We definitely didn't owe you money.

The second is:
"hangra burgin 6 muaj pa pas has hak as hile për parat e mija"

My guess: "I had to serve time for 6 months without reason for my money"

In this second sentence, the word "has", too, is a problem.

Suggestions?

Proposed translations

6 hrs
Selected

earnestly - without deserving

For the first case I would use, "earnestly"
For the second case I would use, " without deserving"

Earnestly, we did not have any debt or we paid our due.
I was imprisoned for six months without deserving or any deception.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Faleminderit shumë!"
3 mins

has = as, as hak as hile = unjustly; hak nuk ju = indeed, truth is...

These are the only suggestions I can come up with to make the sentences clearer.
Your suggestions are OK.
Something went wrong...
8 mins

“deserved”

I think “has” in this sentence was meant to be “as”: as hak, as hile.
And “hak” here, means “deserve”.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search