Nov 15, 2018 13:39
5 yrs ago
15 viewers *
Italian term

Il certificato di residenza può essere inviato a mezzo e-mail

Non-PRO Italian to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs richiesta certificato di residenza
Si tratta di una frase all'interno di un documento scritto da un Avvocato al Comune di un paese tedesco in cui l'Avvocato chiede al funzionario dell'Ufficio preposto di verificare se la residenza di una persona (alla quale deve notificare un atto) si trova in quel paese..
La frase completa è la seguente:
"Il certificato di residenza, se la signora XXX è ivi residente, può essere inviato a mezzo e-mail al seguente indirizzo XXX"
Change log

Nov 17, 2018 19:26: Christel Zipfel changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Gabriele Metzler, *Sonja*, Christel Zipfel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

belitrix Nov 15, 2018:
Con Sonia Wenn Frau XXX dort wohnhaft ist, kann die entsprechende Einwohnermeldebescheinigung per E-Mail an folgende E-Mail-Adresse geschickt werden.
MariannaBin (asker) Nov 15, 2018:
Scusi, non capisco dove sta il Suo contributo per dare delucidazioni in merito alla mia domanda, a mio avviso la Sua era una frecciatina sterile, mi scuso semmai avessi interpretato male, ma da parte Sua non vedo alcuna risposta inerente alla mia domanda, tutto qui.
*Sonja* Nov 15, 2018:
non sindaco niente infatti ha risposto perfettamente alla mia domanda che il problema sta nel tradurre il termine "certificato di residenza"
MariannaBin (asker) Nov 15, 2018:
Come rendere "Certificato di residenza".. ci sono milioni di domande che a me paiono banalità ma non mi metto a sindacare le richieste di riscontro da parte degli altri, non vedo perché se il tuo intervento non è pertinente alla domanda posta, tu debba sindacare la mia. grazie.
*Sonja* Nov 15, 2018:
Dove sta... la difficoltà nel tradurre questa frase?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Die (Einwohner)Meldebescheinigung kann per E-Mail zugesandt werden

s.o.
Peer comment(s):

agree Gabriele Metzler
3 days 7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search