GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:17 Jun 11, 2018 |
German to English translations [PRO] Marketing - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramey Rieger (X) Germany Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
comprehensive trade fair Explanation: I believe you can cut it down to this since gewerkübergreifend and Gesamtschau are rather redundant. but if you feel obligated to cover all bases you can go with: cross-trade/field comprehensive trade presentation -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-06-11 08:36:22 GMT) -------------------------------------------------- Hi Martina! When I have longer headers that should still have power, I'm fond of the hyphen: XXX Trade Fair - Comprehensive representation of all sectors |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||