Feb 8, 2018 10:55
6 yrs ago
English term

home-doctor-type

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering macchine utensili
We are facing a change from only delivering machines one by one ***to home-doctortype,
central-hospital-type or university-type services***: delivering knowledge and
relationship to the customers. Our industry go always up and down, and I strongly
see huge growths is coming in the next 10-20 years.

Stesso testo del giapponese... in realtà non so come rendere la parte tra asterischi... per ora ho scritto "Siamo di fronte ad un cambiamento rispetto alla consegna di singole macchine, ci stiamo muovendo verso servizi del tipo"

Grazie!!!

Discussion

haribert Feb 8, 2018:
In effetti è un po' criptico, magari potresti provare a inserire la domanda nella sezione English-English: a me hanno aiutato molto a capire alcune frasi...

non so magari si capisce dal tipo di macchine utensili se possono essere utili in campo medico o didattico?


Giulia D'Ascanio (asker) Feb 8, 2018:
@ haribert: penso anch'io che significhi qualcosa del genere, ma non capisco perché dopo ci siano i termini "hospital" e "university", sono macchine utensili
haribert Feb 8, 2018:
Ciao, ho trovato questo che forse può aiutare a capire "home doctor"... sembra che inviino degli esperti nelle aziende che ne hanno bisogno? tipo "assistenza domiciliare" ??

Chapter 3 Business and Finance
www-ws.gov.taipei/.../d6de4d6b-5c44-4e4c-852c-35611e46ba...
Traduci questa pagina
including enterprise structure (management, R&D) assessment, “home doctor” type technical guidance given to individual companies in accordance with requirements identified by a company visit and the dispatch of experts to give on-the-spot advice. Twenty-six companies were assisted to successfully apply for central ...
Alfredo Lo Bello Feb 8, 2018:
informando i clienti e relazionandoci con loro. Io tradurrei così la frase dopo. L'azienda si mette a diretto contatto con i suoi clienti fornando servizi di consegna di tipo domiciliare, di tipo ospedaliero e universitario. Si tratta decisamente di macchinari e apparecchiature di diverso calibro, fruibili da una clientela diversificata.
Giulia D'Ascanio (asker) Feb 8, 2018:
Prima non c'è niente, si parla di tutt'altro. Dopo c'è "Skills that are required for our
service engineers are changing. We surely overcome it, learning top-notch innovative
changes from customers or universities. Then we can keep our positions as good as
possible. I am very excited to grow together with you. We will make more investment
on training programs for you and for your staffs, and on infrastructure for you to make
it easy to talk and get information at customer sites." Continuo però a non capire cosa vogliano dire con quest'espressione, perché poi la frase si conclude con "fornitura di conoscenze e rapporto con il cliente." Grazie!

Proposed translations

1 hr

(medico) domiciliare, ospedaliero e universitario

Declined
La tua traduzione è buona. (medico) dipende anche da cosa c'è prima nel testo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search