15:41 Nov 26, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
расстояния при движении пешком Explanation: как вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
близкие расстояния Explanation: близкое расстояние, которое можно пройти пешком и время пути |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
пешие расстояния между различными переходами с добавлением времени пути Explanation: как вартант -------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs (2017-11-27 20:27:59 GMT) -------------------------------------------------- лучше просто расстояния, потому что пешие подразумевает желание походить, например "пешие прогулки" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
расстояние до выхода на посадку Explanation: Вы же наверняка про все три спрашиваете? : ) Я бы сформулировал что-то вроде "Например, помимо информации о рейсе <...> на экран можно вывести указатели направления, расстояние до выхода на посадку, а также примерное время, которое потребуется пассажиру, чтобы пройти на борт (для посадки на самолет)." Насколько я вижу по контексту, имеется в виду не время, затраченное на то, чтобы просто дошагать до выхода на посадку, а общее время, которое понадобится пассажиру с учетом прохождения контроля, очереди и т.п. - поскольку далее идет предложение This could dynamically adjust itself to the waiting times at the security check to ensure timely arrival. т.е. время учитывает security check и т.п. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 39 mins (2017-11-28 16:21:10 GMT) -------------------------------------------------- Имхо нет необходимости писать о том, что расстояние нужно пройти пешком, т.к. 300 метров пешком-таки останется 300 метрами, как бы пассажир их не прошел, пешком, ползком или на травелаторе : ) А если есть желание обозначить подспудный смысл "расстояния пешком" как "времени ходьбы в минутах", то для этого служит следующее слово - walking distance AND duration - т.е. время, которое потребуется, чтобы пройти на борт. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.