walking distances

Russian translation: расстояние до выхода на посадку

15:41 Nov 26, 2017
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: walking distances
Сайт NDS, разработчика ПО для инфопанелей (signage)

Речь об инфопанелях/ табло в аэропорту

Airport signage:

One integrated approach
The most important use of displays at an airport is to relay flight information.
A lot of the time the displayed information is a simple list of departures or arrivals.
Nothing more than a straightforward interpretation of the flight information display system (FIDS).
Besides FIDS, airports use all kinds of separate standalone signage solutions to communicate with passengers.
Why not support all displays and all signage applications from one powerful digital signage platform?
This gives the opportunity to be flexible and to use each individual screen in the terminal building individually, optimally meeting the display requirements of the moment.
Airports can then use signage to steer the passenger flows, influence the decisions a passenger will make in specific situations and enhance their experience.
With targeted advertising, airports can even generate additional revenues and more fully exploit the potential of their displays.
Why not support all displays and all signage applications from one powerful digital signage platform?
Departures & Commercial from PADS4 on Vimeo
Welcome Screen from PADS4 on Vimeo
Situations change in seconds
With intelligent digital signage software, a display can ‘recognize a situation’ by itself and dynamically respond to it with contextually relevant content that best suits the personal needs of the audience.
For example, the displayed flight information of the departure screens can be expanded with directional arrows and information about walking distances and duration.
This could dynamically adjust itself to the waiting times at the security check to ensure timely arrival.In the case of a gate change, the displayed wayfinding information can instantly show the updated directions.
Passengers can also automatically be redirected if the normal route to the gate is blocked, or a certain area of the airport is particularly crowded.
If there is a major delay, a suggestion of a visit to a coffee bar, together with arrows showing the right direction, could automatically pop up on the screen.
This way, dull waiting moments can be turned into additional business for food and beverage outlets.
In emergency situations, all screens can instantly switch to displaying emergency evacuation instructions, including arrows pointing to the nearest exit.
Oleg Shirokov
Local time: 07:05
Russian translation:расстояние до выхода на посадку
Explanation:
Вы же наверняка про все три спрашиваете? : )

Я бы сформулировал что-то вроде
"Например, помимо информации о рейсе <...> на экран можно вывести указатели направления, расстояние до выхода на посадку, а также примерное время, которое потребуется пассажиру, чтобы пройти на борт (для посадки на самолет)."

Насколько я вижу по контексту, имеется в виду не время, затраченное на то, чтобы просто дошагать до выхода на посадку, а общее время, которое понадобится пассажиру с учетом прохождения контроля, очереди и т.п. - поскольку далее идет предложение
This could dynamically adjust itself to the waiting times at the security check to ensure timely arrival.
т.е. время учитывает security check и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 39 mins (2017-11-28 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Имхо нет необходимости писать о том, что расстояние нужно пройти пешком, т.к. 300 метров пешком-таки останется 300 метрами, как бы пассажир их не прошел, пешком, ползком или на травелаторе : )

А если есть желание обозначить подспудный смысл "расстояния пешком" как "времени ходьбы в минутах", то для этого служит следующее слово - walking distance AND duration - т.е. время, которое потребуется, чтобы пройти на борт.
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1расстояние до выхода на посадку
Vladimir Alekseev, MCIL
3 +1расстояния при движении пешком
Enote
4близкие расстояния
Turdimurod Rakhmanov
3пешие расстояния между различными переходами с добавлением времени пути
673286 (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
расстояния при движении пешком


Explanation:
как вариант

Enote
Local time: 07:05
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Pavlov: расстояние пешком
22 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
близкие расстояния


Explanation:
близкое расстояние, которое можно пройти пешком и время пути

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пешие расстояния между различными переходами с добавлением времени пути


Explanation:
как вартант

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2017-11-27 20:27:59 GMT)
--------------------------------------------------

лучше просто расстояния, потому что пешие подразумевает желание походить, например "пешие прогулки"

673286 (X)
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
расстояние до выхода на посадку


Explanation:
Вы же наверняка про все три спрашиваете? : )

Я бы сформулировал что-то вроде
"Например, помимо информации о рейсе <...> на экран можно вывести указатели направления, расстояние до выхода на посадку, а также примерное время, которое потребуется пассажиру, чтобы пройти на борт (для посадки на самолет)."

Насколько я вижу по контексту, имеется в виду не время, затраченное на то, чтобы просто дошагать до выхода на посадку, а общее время, которое понадобится пассажиру с учетом прохождения контроля, очереди и т.п. - поскольку далее идет предложение
This could dynamically adjust itself to the waiting times at the security check to ensure timely arrival.
т.е. время учитывает security check и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 39 mins (2017-11-28 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Имхо нет необходимости писать о том, что расстояние нужно пройти пешком, т.к. 300 метров пешком-таки останется 300 метрами, как бы пассажир их не прошел, пешком, ползком или на травелаторе : )

А если есть желание обозначить подспудный смысл "расстояния пешком" как "времени ходьбы в минутах", то для этого служит следующее слово - walking distance AND duration - т.е. время, которое потребуется, чтобы пройти на борт.

Vladimir Alekseev, MCIL
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: я тоже за развёрнутую формулировку
11 hrs
  -> Thank you, Danya!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search