Glossary entry

German term or phrase:

nehmen wie folgt Stellung

Italian translation:

vorremmo fare (esprimere) le osservazioni seguenti

Added to glossary by Ellen Kraus
Sep 8, 2017 11:52
6 yrs ago
1 viewer *
German term

nehmen wie folgt Stellung

German to Italian Law/Patents Law (general)
Gesuch Betriebselektriker-Bewilligung Art. 13 NIV / (Name des Absender des Gesuches)


Sehr geehrter Herr Schwarzentruber

Wir beziehen uns auf das Gesuch betreffend Reto Spinas vom 10. April 2017 und nehmen wie folgt Stellung:
Gemäss Art.13 Abs.1 der Niederspannungs-Installationsverordnung (NIV; SR 734.27) wird
eine Bewilligung für innerbetriebliche Installationsarbeiten einem Betrieb erteilt, der zur Ausführung von Installationsarbeiten Betriebsangehörige (Betriebselektriker) einsetzt, die:

Come posso tradurre "nehmen wie folgt Stellung" in modo adeguato?


Grazie in anticipo
Change log

Sep 12, 2017 08:56: Ellen Kraus Created KOG entry

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

vorremmo fare (esprimere) le osservazioni seguenti

direi inn questo case
Peer comment(s):

agree Lara Innsbruck : comunichiamo/forniamo le seguenti osservazioni
19 hrs
Grazie, Lara ! Si, ci sono parecchie altre possibilità per ,,,,,,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

Le rappresentiamo quanto segue:

Stellung nehmen letteralmente significa 'prendere posizione' ma può esprimere lo stesso concetto in molti modi.
Peer comment(s):

agree R. R.
1 day 32 mins
Grazie:-)
Something went wrong...
33 mins

(in riferimento a) Le comunichiamo quanto segue:

Wir beziehen uns auf das Gesuch betreffend # vom # und nehmen wie folgt Stellung = In riferimento a (quanto in oggetto) ... Le comunichiamo quanto segue:

Modello B - snals
www.snalsverona.it/portal/attachments/article/207/Modello-B...
Oggetto: Dati per la compllazione DSU ai fini ISEE del Patrimonio mobiliare al #. In riferimento a quanto in oggetto Le comunichiamo quanto segue:.
Something went wrong...
+1
20 hrs

al parere conseguentemente formulato

Risolverei cosi'.




--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2017-09-09 09:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

'Ci riferiamo a ... e al parere conseguentemente formulato'
Peer comment(s):

agree Lara Innsbruck : buono "parere" però la tua proposta nella frase di Lorenzo non funziona. Direi allora: e "formuliamo il seguente parere"// si riferiscono all'istanza non al parere!
47 mins
La tua soluzione e' anche valida e letterale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search