Glossary entry

English term or phrase:

clearance market

Polish translation:

rynek wyprzedażowy/wyprzedaży

Added to glossary by mike23
Sep 7, 2017 07:50
6 yrs ago
4 viewers *
English term

clearance market

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
W tekście dotyczącej firmy, które kupuje w pewnych krajach końcówki serii produkcyjnych itp. i sprzedaje je w swoim kraju.
Tekst nienatywny, może pisał go Francuz.

___ deals with the clearance market, unsold stocks.
These come from either series season finals, bankrupt companies or companies affected by disasters, but also from changes in packaging, collections renewals or products with short validity date/ about to expire.
We purchase these stocks when their owners are no longer able to sell as conveniently as possible.
Change log

Sep 11, 2017 07:32: mike23 Created KOG entry

Discussion

asia20002 (asker) Sep 7, 2017:
Dzięki, rynek wyprzedażowy to pewnie to samo.
geopiet Sep 7, 2017:
outlet wyprzedażowy po polskiemu - https://goo.gl/Gn4dnd
asia20002 (asker) Sep 7, 2017:
Raczej nie. Mają własne sklepy pod swoją marką, gdzie sprzedają odzież, produkty mrożone.
geopiet Sep 7, 2017:
re: raczej o outlet. czyli organizuje jakieś „kiermasze wyprzedażowe” .. gdzie sprzedaje powykupywane końcowki poprodukcyjne?

czy o takie coś chodzi?
asia20002 (asker) Sep 7, 2017:
Tutaj nie chodzi o same wyprzedaże, raczej o outlet.
geopiet Sep 7, 2017:
polski kwiatek prawny - ciekawostka Kupujesz towar na wyprzedaży, bierzesz udział w łamaniu prawa. - http://natemat.pl/203777,kupujesz-towar-na-wyprzedazy-bierze...
Jedynie co przychodzi mi do głowy to, że chodziło o "market clearing of unsold stocks", co mogłoby być tłumaczone jako "oczyszczenie rynku". Jednak nie wiem czy będzie to tutaj pasowało.

Proposed translations

1 hr
Selected

rynek wyprzedażowy

Rynek wyprzedażowy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-07 08:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 2: rynek wyprzedaży
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
54 mins

oczyszczenie rynku

Skoro to tekst nienatywny, to być może o to chodzi.
Something went wrong...
1 hr

wyprzedaż

Jeśli to nagłówek akapitu, to może tak:

Umowy w zakresie wyprzedaży towarów
Umowy z podmiotami prowadzącymi wyprzedaż towarów
itp.
Note from asker:
To nie jest nagłówek.
Something went wrong...
6 hrs

rynek wyprzedaży sezonowej

Propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search