Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
frères liquoristes
English translation:
liquor-distilling monks
French term
frères liquoristes
"La liqueur Mandarine est produite par les frères liquoristes depuis 1994" There is no other mention of them in the small paragraph I have, the rest is about how the liqueur tastes.
I can't find any reference to the "frères liquoristes", How bad does the "liqueur-making brothers" sound? :)
Thank you.
4 | liquor-distilling monks | Ben Gaia |
May 24, 2017 09:38: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "liqueurs" to "Wine / Oenology / Viticulture / liqueurs"
PRO (1): Yolanda Broad
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
liquor-distilling monks
Reference comments
fyi, hth
Recette élaborée par un jeune moine en 1994 qui très rapidement a fait le consensus de toute la communauté des moines de l’Abbaye de Lérins.
EN SAVOIR PLUS
Sa fraîcheur et la sensation d’avoir en bouche d’autres agrumes que l’on retrouve sur l’île Saint Honorat font de sa dégustation un moment privilégié.
The recipe was created by a young monk in 1994. Its freshness and the feeling of a mouthful of citrus fruits from Saint Honorat is a real treat. Supple, delicate, fruity and well balanced.
Votre frère liquoriste
http://excellencedelerins.com/fr/liqueurs/19-liqueur-mandari...
Thank you |
http://excellencedelerins.com/en/nos-liqueurs/19-liqueur-mandarine.html
https://www.moncopaincaviste.com/Liqueur-Mandarine-42-Abbaye-Lerins-319.html
Thank you |
Discussion
"I don't think that the "frères liquoristes" could be mistaken for relatives" :))
I don't see how the abbey plays a role anyway. Frères is friars in the context. Of course they are monks.
Otherwise, I'd just say '... by the brothers', as it's perfectly clear they make liqueur!
Could these be monks? Like Chartreuse?