droits compromis

English translation: rights (being) compromised

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:droits compromis
English translation:rights (being) compromised
Entered by: Mark Nathan

22:24 May 2, 2017
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Insolvency
French term or phrase: droits compromis
En cas de droits compromis d’une manière ou d’une autre, du fait de l’insolvabilité de l’acheteur, d’une faillite ou d’une saisie infructueuse, temps que les produits livrés ne sont pas entièrement payés le Vendeur peut résilier le contrat et demander la restitution des produits livrés non encore payés, à condition que, après demande et dans un délai raisonnable n’excédant pas trente (30) jours, l’acheteur n’ait produit aucune garantie de paiement.

This is the entirety of the "Insolvabilité" section of the Terms of Sale of a Swiss wine company. I was thinking of leaving the first bit out and just saying, "In the event of insolvency, bankruptcy...." But am concerned that that might not carry the full meaning ? Any comments welcome.
Mark Nathan
France
Local time: 23:32
rights (being) compromised
Explanation:
I don't think you can cut this out

"In the event of rights being compromised, in one or another manner, by the insolvency...etc..."
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 22:32
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6rights (being) compromised
AllegroTrans


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
rights (being) compromised


Explanation:
I don't think you can cut this out

"In the event of rights being compromised, in one or another manner, by the insolvency...etc..."

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 527
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: It should not be left out. "In the event of rights being compromised in any way, (such as) the purchaser's insolvency, etc."
40 mins
  -> thank you

agree  mrrafe
4 hrs
  -> thank you

agree  JohnMcDove
6 hrs
  -> thank you

agree  Chakib Roula
7 hrs
  -> thank you

agree  writeaway: definitely can't be "left out". hard to see what else this could be
11 hrs
  -> thank you

agree  Daryo
12 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search