Softlines

17:10 Apr 25, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Softlines
The above is a tab name and comes on its own.
In context: "Our labs offer over tests in a number of categories, including softlines, hardlines, eyewear, promotional items, textiles, apparel, toys and children's products, and more."

Examples: garment & apparel, textiles & fabrics, footwear
As opposed to hardlines (cosmetics, electrical & electronics items, eyewear, jewelry, toys, etc.)

softlines = tous les produits souples; hardlines = tous les produits durs
Vu la proposition de Termium qui me semble très approximative, "produit non durable" faisant référence à une toute autre qualité du produit.

Merci.
Fabienne Garlatti
Canada
Local time: 23:31


Summary of answers provided
3 +4produits textiles
Evelyna Radoslavova
5biens de consommation non durables
C. MASKA
3(lignes/gammes d')articles souples
Ana Vozone
3biens de consommation
Thierry Bourguet


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
softlines
(lignes/gammes d')articles souples


Explanation:
Why not? Souples vs. Rigides

http://smallbusiness.chron.com/retail-hardlines-softlines-76...

What's Considered Soft
In addition to clothing, bedding, linens, pillows and towels, soft goods include other personal items, such as footwear, belts, hats, gloves and scarves. Unlike hard goods, soft goods give a retailer more options for displaying items because of their flexibility.

Souples vs. Rigides for the other category.

Ana Vozone
Local time: 04:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
softlines
produits textiles


Explanation:
Je ne trouve aucune instance de biens "souples" (et pourquoi pas mous, pendant qu'on y est?!) ou "rigides". En passant, les chaussures (footwear) sont normalement vendues en boîte, donc du coup quand elles sont en boîte, elles passent aux produits dits "rigides" ou quoi?

J'opposerais "produits/biens/marchandises textiles" à "produits/biens/marchandises non textiles" ou "biens rigides".

Bon courage :-)


    Reference: http://www.entreprises.gouv.fr/files/files/directions_servic...
Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magali MagaliBoularand
15 mins

agree  HERBET Abel: Oui
3 hrs

agree  Jean-Paul ROSETO
12 hrs

agree  Katia CULOT
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
softlines
biens de consommation


Explanation:
Explication :
... par opposition aux biens durables/biens d'équipement.

Un bien de consommation est un bien qui est consommé totalement ou partiellement lors de son usage (aliment, lessive,..) par le consommateur final.
On parle également de biens de consommation courante pour les biens de consommation achetés fréquemment.

Un bien durable est un bien qui n’est pas détruit lors de son utilisation et qui connaît généralement une usure sur le long terme.
Les biens durables sont généralement des biens d’équipement du foyer, de la personne, mais également des biens tels que des voitures.

On distingue généralement les biens de consommation des biens d’équipement, qui eux même peuvent être divisés en biens d’équipement des entreprises et biens d’équipement des ménages ou biens durables.
http://www.definitions-marketing.com/definition/bien-durable...


Thierry Bourguet
France
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
softlines
biens de consommation non durables


Explanation:
http://www.asiainspection.fr/industry-softline

C. MASKA
France
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search