Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Turismo Lento
German translation:
entschleunigter Tourismus
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Apr 20, 2017 16:10
7 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Turismo Lento
Italian to German
Art/Literary
Tourism & Travel
Tourismusprojekt
Sono state avviate forme di partnership con i soggetti che operano sul territorio a livello locale, nazionale e internazionale, ciascuno interessato e/o coinvolto a vario titolo dal progetto.
CAMMINI E PERCORSI, infatti, è un’iniziativa che gode del sostegno e del contributo dei molteplici partner dell’Agenzia tra cui si segnalano, per il settore pubblico, ANCI, FPC, Istituto del Credito Sportivo, Ente Nazionale per il Microcredito, Invitalia, Agenzia Nazionale Giovani, Young Architects Competition e, per il settore privato, Touring Club Italiano etc.., etc.
Il progetto è, inoltre, riconosciuto come iniziativa di interesse per diversi soggetti che operano negli ambiti del Turismo Lento, nonché del Terzo Settore, quali: Associazione Europea delle Vie Francigene (AEVF), Comitato Vie Francigene del Sud, Cammini del Sud, Fondazione con il Sud, etc.
Turismo Lento ist wie alle anderen Eigennamen kursiv geschrieben.
Ich habe "Langsam-Tourismus" gefunden, auch "Slow-Tourismus".
Gibt es eine "anerkannte" Übersetzung?
stehenlassen?
DANKE
CAMMINI E PERCORSI, infatti, è un’iniziativa che gode del sostegno e del contributo dei molteplici partner dell’Agenzia tra cui si segnalano, per il settore pubblico, ANCI, FPC, Istituto del Credito Sportivo, Ente Nazionale per il Microcredito, Invitalia, Agenzia Nazionale Giovani, Young Architects Competition e, per il settore privato, Touring Club Italiano etc.., etc.
Il progetto è, inoltre, riconosciuto come iniziativa di interesse per diversi soggetti che operano negli ambiti del Turismo Lento, nonché del Terzo Settore, quali: Associazione Europea delle Vie Francigene (AEVF), Comitato Vie Francigene del Sud, Cammini del Sud, Fondazione con il Sud, etc.
Turismo Lento ist wie alle anderen Eigennamen kursiv geschrieben.
Ich habe "Langsam-Tourismus" gefunden, auch "Slow-Tourismus".
Gibt es eine "anerkannte" Übersetzung?
stehenlassen?
DANKE
Proposed translations
(German)
3 | entschleunigter Tourismus | erika rubinstein |
3 +1 | Slow Tourism | Regina Eichstaedter |
3 | Langsamer Tourismus | Margherita Bianca Ferrero |
Proposed translations
1 hr
Selected
entschleunigter Tourismus
---
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gefällt mir hier am besten, vielen Dank"
+1
21 mins
Slow Tourism
eine deutsche Übersetzung gibt es meines Wissens noch nicht, die englische ist aber gebräuchlich.
Peer comment(s):
agree |
Claudia Theis-Passaro
: Ich würde es auf jeden Fall als Begriff stehen lassen, da es eine "Ableitung" von Slow Food ist. Es geht ja nicht nur um Langsamkeit und Entschleunigung. Vlt je nach Kontext Erläuterung in Klammern.
1 day 16 hrs
|
genau, Claudia, danke!
|
4 hrs
Langsamer Tourismus
auch
Something went wrong...