Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Registro de eventos
English translation:
historical record of severe weather events
Added to glossary by
broca
Jan 12, 2017 09:17
7 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
Registro de eventos
Spanish to English
Social Sciences
History
“El registro de eventos energéticos marinos en la bahía de Cádiz durante épocas históricas”
En la propia revista, el artículo aoarece traducido como:
The record of energetic marine events in the Bay of Cádiz during historical times
http://recyt.fecyt.es/index.php/CUGEO/article/view/29935/pdf...
¿No sería más correcto decir "The recording of...."?
Gracias
En la propia revista, el artículo aoarece traducido como:
The record of energetic marine events in the Bay of Cádiz during historical times
http://recyt.fecyt.es/index.php/CUGEO/article/view/29935/pdf...
¿No sería más correcto decir "The recording of...."?
Gracias
Proposed translations
(English)
4 +2 | historical record of severe weather events | Penny Lynch |
4 | (long) record of events | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
historical record of severe weather events
I would use 'historical record' to give additional clarity due to the number of uses of the word record in English. Recording is not correct here.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 12:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
My feeling is it would be best to leave it as historical record of severe weather events in the bay of Cadiz. You could perhaps insert maritime before the word weather. The 'Durante epocas historicas' is already understood.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 12:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
My feeling is it would be best to leave it as historical record of severe weather events in the bay of Cadiz. You could perhaps insert maritime before the word weather. The 'Durante epocas historicas' is already understood.
Note from asker:
So, would it be "Historical record of severe weather/marine events... during historical times"? Thanks |
Cheers! |
Peer comment(s):
agree |
neilmac
1 hr
|
agree |
Robert Carter
: Just "record" is okay for the term per se, although your complete translation of the phrase is spot on.
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
22 mins
(long) record of events
'Record' is fine. But it would make more sense with a little embellishment, like adding 'long'.
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: Agree that the real problem is with energético, but embellishment of the ST is always a no-no
13 mins
|
Discussion