Dec 15, 2016 16:08
7 yrs ago
1 viewer *
English term

made furor

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
In the process of pursuing this application over the last five years, the Interior Ministry made a great furor over the possibility that my mother had worked for ‘an occupying power’ –
Change log

Dec 15, 2016 20:10: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Discussion

Andrzej Mierzejewski Dec 18, 2016:
@Arek Uwaga na false friends:

1. EN furor = PL furia: patrz np. http://pl.pons.com/tłumaczenie?q=furor&l=enpl&in=en&lf=en

2. PL furora: wyrażenie "zrobić furorę" ma pozytywne znaczenie: zdobyć niebywałe powodzenie, odnieść sukces, wprawić otoczenie w podziw, w zachwyt - patrz http://sjp.pl/furora
Arek Giemza Dec 15, 2016:
wywołało furorę; wywołało wielkie poruszenie?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

robić / podnosić raban

(ministerstwo) narobiło sporego rabanu
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Tak, coś w rodzaju podnieść krzyk i tumult, podnieść wrzawę, itp.
9 mins
Dziękuję.
agree Darius Saczuk
119 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
43 days

zrobił furorę

I już.
Ileż to razy mówiłem, że proste jest piękne... :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search