discharged under the psychiatric team

Polish translation: został wypisany ze szpitala i przekazany / skierowany pod opiekę psychiatryczną

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discharged under the psychiatric team
Polish translation:został wypisany ze szpitala i przekazany / skierowany pod opiekę psychiatryczną
Entered by: Anna Siewruk

09:55 Aug 1, 2016
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / mental health
English term or phrase: discharged under the psychiatric team
From a Child and Family Assessment:
"X was discharged from hospital following an overdose of paracetamol, (...). MASH checks show that he was reported to be discharged under the psychiatric team."
Nie wiem, jak rozumieć to "under". Wypisany z oddziału psychiatrycznego? Po wypisaniu ze szpitala pozostawał pod opieką psychiatryczną? A może jeszcze inaczej?
Anna Siewruk
United Kingdom
Local time: 17:40
był wypisany ze szpitala i przekazany pod opiekę psychiatryczną
Explanation:
Usually, following discharge, a patient is transferred to the care of a psychiatric team. It is not clear that the patient was in a psychiatric ward, just in a hospital.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3był wypisany ze szpitala i przekazany pod opiekę psychiatryczną
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
był wypisany ze szpitala i przekazany pod opiekę psychiatryczną


Explanation:
Usually, following discharge, a patient is transferred to the care of a psychiatric team. It is not clear that the patient was in a psychiatric ward, just in a hospital.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 326
Notes to answerer
Asker: I to ma sens. Dzięki!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
4 hrs
  -> Dziękuję Michale.

agree  legato: Lub" skierowany".
9 hrs
  -> Dziękuję legato. Co dwie głowy, to nie jedna. https://d3ltpfxjzvda6e.cloudfront.net/2014/07/18/2_glowy_2.j...

agree  Dimitar Dimitrov: IMO, moim zdaniem.
22 hrs
  -> Dziękuję Dimitarze. Wspaniałego dnia życzę.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search