This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 14, 2016 08:47
7 yrs ago
5 viewers *
French term
résulte suffisamment de
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Articles of Association
Hello.
I am proofreading a translation for someone.
Context: notes on an Extraordinary General Meeting for a limited company in N. Africa.
"ARTICLE 10: DROIT ET GESTION DES PARTS SOCIALES :
1. Représentation des parts sociales
La qualité d'un associé résulte suffisament des statuts, des actes portant modifications du capital et des cessions régulièrement consenties et inscrites au registre..."
The translator has translated as:
"ARTICLE 10: LAW AND MANAGEMENT OF SHARES:
1 - Representation of the shares
The status of a Shareholder results sufficiently from the statutes, documents on the modification of such capital and assignments
as are properly granted and registered in the register of Shareholders..."
Is 'results from the statutes' a possibility here? Once again, if it is acceptable, I'll be delighted, but I have my doubts...
Thanks in advance.
I am proofreading a translation for someone.
Context: notes on an Extraordinary General Meeting for a limited company in N. Africa.
"ARTICLE 10: DROIT ET GESTION DES PARTS SOCIALES :
1. Représentation des parts sociales
La qualité d'un associé résulte suffisament des statuts, des actes portant modifications du capital et des cessions régulièrement consenties et inscrites au registre..."
The translator has translated as:
"ARTICLE 10: LAW AND MANAGEMENT OF SHARES:
1 - Representation of the shares
The status of a Shareholder results sufficiently from the statutes, documents on the modification of such capital and assignments
as are properly granted and registered in the register of Shareholders..."
Is 'results from the statutes' a possibility here? Once again, if it is acceptable, I'll be delighted, but I have my doubts...
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 | is sufficiently borne out by | Adrian MM. (X) |
4 | is sufficiently derived from | Francois Boye |
Proposed translations
2 hrs
is sufficiently borne out by
many ways of d/w this - all avoiding a results construction:
sufficiently > shown in, testified to or witnessed by...
sufficiently > shown in, testified to or witnessed by...
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/other/1253515-selon_quil_r%C3%A9sulte_de.html
3 hrs
is sufficiently derived from
my take
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-07-24 01:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: 'Adequately' instead of 'sufficiently'
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-07-24 01:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: 'Adequately' instead of 'sufficiently'
Discussion
http://www.cmf.org.tn/pdf/textes_ref/reglementations/Version...
Il est bien tard pour revenir là-dessus, mais à tout hasard (ou pour la postérité):
1. "droit/représentation des parts sociales" aurait dû se lire "Régime des parts sociales".
2. L'article 3 explique le sens de la formule "la qualité d'un associé résulte suffisamment des statuts":
La société est un contrat... Aucune preuve n’est admise entre associés contre les statuts. Toutefois, les pactes conclus entre associés en raison de la société sont valables et obligent leurs parties lorsqu’ils se limitent à régir des droits qui sont propres à ceux-ci et qu’ils ne sont pas contraires aux dispositions des statuts.
Somme toute, les statuts font foi de la qualité d'associés.
Voici un spécimen de statuts:
http://www.registre-commerce.tn/specimen/statut.pdf
AllegraTrans: I have changed "statutes" to "Articles of Association" everywhere.
Just posted the true original translation, as opposed to my modified version.
Note "capital" should be translated to "share capital" in this context.
If so, you might be able to use 'suffiicently' in EN, as long as it isn't just left hanging!
For 'résulte de', consider also the possible of 'arises out of' — though it's hard to see quite how that fits with 'suffisament'.