Glossary entry

English term or phrase:

tough-grade

Spanish translation:

alta resistencia

Added to glossary by Karina Garcia Pedroche
Jul 4, 2016 22:23
7 yrs ago
3 viewers *
English term

tough-grade

English to Spanish Tech/Engineering Military / Defense flashlight
"The ultra-bright ***tough-grade*** flashlight that features tactical technology used by US Special Forces!"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

alta resistencia

Estas linternas están hechas con materiales de alta resistencia para trabajo pesado.
Peer comment(s):

agree Pablo Martínez (X)
2 hrs
Gracias!
agree Jairo Payan : De acuerdo, siempre tan acertada
6 days
Gracias, Jairo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

calidad robusta

hope so

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2016-07-04 22:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

dura
Something went wrong...
45 mins

calidad elevada / calidad férrea

Un par de opciones más.

También supongo que se podría decir "calidad tenaz" o "de calidad más fuerte"...

Me vino la idea de "correoso", en el sentido de duro, difícil de "quebrantar".

En un ámbito militar, cualquiera de estas opciones creo que podría usarse, aunque me parece que para simplificar, "calidad muy elevada", podría servir.

Si el contexto fuera mercadotécnico, tal vez se podría hacer un cierto juego de palabas, como "calidad eleva-durísima", "cali-dura"... pero en contexto serio no sería recomendable.

Saludos.
Something went wrong...
1 hr

de uso rudo

Mi propuesta.
Something went wrong...
1 hr

trabajo pesado

Creo que es una forma natural de expresarlo

http://comprasvendes.mercadoshops.com.co/linterna-trabajo-pe...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search